Pour finir, je voudrais dire que nous n'aurions pas tenu cette importante commémoration si les États n'avaient pas décidé ensemble de mener un programme commun.
最后我指出,没有各国团结奋斗争取共同目标,今天我们不可能庆祝这一重要事件。
Pour finir, je voudrais dire que nous n'aurions pas tenu cette importante commémoration si les États n'avaient pas décidé ensemble de mener un programme commun.
最后我指出,没有各国团结奋斗争取共同目标,今天我们不可能庆祝这一重要事件。
Le Comité relève par ailleurs qu'il ressort de l'arrêt du Tribunal suprême que celui-ci a examiné avec attention chacun des arguments de l'auteur, en particulier sa thèse selon laquelle les déclarations de ses proches prouvaient qu'il était impossible que les faits se soient produits de la manière décrite dans la décision du tribunal de première instance.
委员会同时认定,判决显示最高法院非常仔细提交人的每项论点,特别是其家人的证词显示法院判决所事件不可能发生的论点。
Dans son pourvoi, l'auteur affirmait, entre autres, avoir été privé du droit à la présomption d'innocence, étant donné qu'il n'y avait pas de preuve à charge et que d'après les déclarations de ses proches il était impossible que les faits se soient produits de la manière décrite dans la décision du Tribunal qui les a considérés comme prouvés.
在其上诉中,除其外,提交人声称侵无罪推定的权利,理由是没有对不利的证据,家人的证词显示作为已经证实的事实所描的事件不可能像判决中所指出的那样发生。
Tant que les recherches n'auront pas abouti, que les nouvelles pistes et les nouveaux indices ne seront pas complètement étudiés et qu'un mécanisme de poursuites indépendant et impartial ne sera pas mis sur pied, nul ne pourra retrouver le fil exact des événements, savoir comment ils sont survenus ni connaître les responsables de l'assassinat de Rafic Hariri et du meurtre de 22 innocents.
在调查尚未结束,所有新的线索和证据尚未彻底分析,独立公正的起诉机制尚未设立之前,我们不可能知道事件的完整真相,何以发生,暗杀拉菲克·哈里里和其22个无辜者的罪首是谁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。