À la différence du pétrole et de la plupart des ressources stratégiques, l'eau potable n'a aucun produit de substitution.
与石油和其他多数战略性资源不同,用水是不可替代的。
À la différence du pétrole et de la plupart des ressources stratégiques, l'eau potable n'a aucun produit de substitution.
与石油和其他多数战略性资源不同,用水是不可替代的。
Le droit de vote est intrinsèquement lié au droit à l'alimentation, au droit à l'eau propre et potable, au droit aux services sociaux de base et, bien entendu, au droit au développement.
投票权同获得食物、用水、基本社会服务和发展的权利有着不可分割的联系。
De plus, il est interdit d'employer des munitions à dispersion pour des attaques contre des biens indispensables à la survie de la population civile, tels que les aliments ou boissons, les équipements et réservoirs d'eau potable, ou les installations pharmaceutiques.
此外,禁止用集束弹药攻击对于平群体的生存不可或缺的目标,如食品、用水设施和供应或制药设施。
Garantir l'accès à l'eau potable en zone rurale peut imposer de sauvegarder l'accès par les utilisateurs locaux aux sources d'eau traditionnelles et de veiller à ce que celles-ci ne soient pas utilisées par l'industrie ou l'agriculture de manière non viable.
在农村确保获取安全用水,也许需要保障家庭使用者获取统水源、并保护这些水源免于不可持续的工业和农业开发。
Toutes les parties au conflit doivent respecter les dispositions du droit international humanitaire qui protègent ce qui est indispensable à la survie de la population civile, comme les installations hydriques, les réseaux d'approvisionnement en eau potable et les systèmes d'irrigation.
冲突各方必须遵守国际人道主义法,保护对于平生存来说必不可少的物品,如用水设施和供水系统及灌溉工程。
Pour une gouvernance de la dynamique environnementale et énergétique, afin d'assurer à chaque citoyen du monde l'accès à l'eau potable et à l'électricité, il est nécessaire que la communauté internationale partage le principe de l'indivisibilité de la sécurité énergétique et du développement durable.
为了实现对环境和能源动态的管理,使世界所有都能用上用水和电,国际社会需要认同这样一个概念:能源安全与环境可持续性是不可分割的。
Il va sans dire qu'aucune personne de conscience ne peut rester insensible face aux souffrances et aux morts silencieuses que la pénurie de vivres, d'eau et de médicaments indispensables va inévitablement causer parmi des millions d'innocents déjà entassés dans des camps au Darfour.
确实,任何有良知的人都不会对切断急需的粮食、用水和药品不可避免地对数百万无辜者造成的无尽痛苦和死亡无动于衷,而这些人已经生活在达尔富尔拥挤的难营中。
La construction de centrales hydroélectriques géantes, qui a des répercussions sur le régime historique de l'utilisation de l'eau dans la région et des incidences sur l'équilibre des ressources en eau, aura pour corollaire inévitable l'intensification des problèmes liés à l'approvisionnement en eau potable de la population et en eau destinée à l'irrigation des terres arables de la région.
修建巨型水电站将影响到历史上已经确定的本地区用水制度,并影响到水资源的平衡,将不可避免地导致人口用水和农业灌溉用水供应问题进一步恶化。
Parmi les principaux éléments du droit international humanitaire qui touchent au droit à l'alimentation figurent les dispositions interdisant d'utiliser contre les personnes civiles la famine comme méthode de combat, ou d'attaquer ou de détruire des biens indispensables à la survie de la population (tels que denrées alimentaires, zones agricoles, réserves d'eau potable), prohibant les déplacements forcés de populations (qui ont pour effet d'empêcher l'accès aux terres et aux vivres), et établissant les règles relatives aux secours et à l'aide humanitaire (voir chap. III ci-dessous pour les références).
与食物权有关的国际人道主义法的最重要的内容包括如下规定:禁止作为作战方法使平陷于饥饿;禁止攻击或破坏居生存所不可缺少的物体(如食品、农业耕地、用水供应);禁止强迫迁移人口(此行动影响到居对土地和粮食的获取),以及制订有关救济和人道主义援助的规定(参见下文第三节)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。