À cet égard, il fallait remédier à l'asymétrie des engagements du Cycle d'Uruguay pour le mode 4.
方面,需要纠正乌拉圭回合有关方式4承诺上称性。
À cet égard, il fallait remédier à l'asymétrie des engagements du Cycle d'Uruguay pour le mode 4.
方面,需要纠正乌拉圭回合有关方式4承诺上称性。
Les disparités grandissantes peuvent donc affaiblir le dispositif de dissuasion minimale crédible que nous avons mis en place.
称性加剧会破坏我们建立起来最低可信度威慑。
À cet égard, il fallait remédier à l'asymétrie des engagements du Cycle d'Uruguay pour le mode 4.
方面,需要纠正乌拉圭回合方式4承诺上称性。
Par contre, les accords Nord-Sud étaient une réalité relativement nouvelle, caractérisée par des dissymétries qu'il était difficile de surmonter.
然而,南北协定是一个相新现象,存难以克服称性。
Par contre, les accords Nord-Sud étaient une réalité relativement nouvelle, caractérisée par des dissymétries qu'il était difficile de surmonter.
然而,北南协定是一个相新现象,存难以战胜称性。
L'échec de la réunion de l'Organisation mondiale du commerce à Seattle l'année précédente indique clairement le caractère asymétrique de la libéralisation des échanges.
世界贸易组织去年召开西雅图会议失败清楚地表明贸易自由化称性。
Les données ci-dessus illustrent bien la forte asymétrie entre le « travail des femmes » et « le travail des hommes » au sein de la famille.
上文数据显家庭中,“妇女工作”和“男子工作”称性加重。
De récentes études ont montré que les asymétries en matière d'armements classiques dans les zones de conflit stimulent les dépenses militaires et favorisent l'insécurité.
最近研究表明,冲突地区常规军备称性推动了军事支出,加剧了安全。
On ne peut donc que présumer qu'à terme des stocks importants de matières fissiles seront transformés en armes nucléaires, ce qui accentuerait les disparités.
我们只能推测随着时间推移大量裂变材料储存会转变成核武器,进一步加剧称性。
Un traité sur les matières fissiles qui figerait les asymétries régionales est, à notre avis, de nature à accélérer plutôt qu'à arrêter la prolifération des armes nucléaires.
我们认为,如果裂变材料条约固定区域称性,那么它将加速而是抑制核武器扩散。
Il convient de prêter une attention particulière aux différences de niveau de développement entre économies et aux asymétries qui existent entre pays développés et pays en développement.
应特别关注各种经济体发展水平差异性和发达国家与发展中国家之间存称性。
Cette question représente un défi complexe, et tel sera probablement de plus en plus le cas, à en juger par la nature asymétrique de nombreux conflits actuels.
武装冲突中保护平民是一项错综复杂挑战,倘如考虑到当今许多冲突称性,也许更加复杂。
L'asymétrie entre les engagements pris au titre du mode 4 et ceux pris au titre du mode 3 a été soulignée, de même que la nécessité d'y remédier dans les négociations en cours.
会议突出强调了方式4承诺与方式3承诺称性和需要当前谈判中采取纠正行动。
L'acceptation du concept de prolifération des missiles, qui se reflète dans le principe d'inégalité du TNP, renforcera l'asymétrie en matière de sécurité entre les pays industrialisés et les pays en développement.
接受反映出《扩散条约》平等前提导弹扩散概念,将加深工业化国家和发展中国家之间安全方面称性。
Pas plus qu'elle ne reconnaît le fait que l'absence d'un tel organe pour favoriser la cohérence et la coopération au niveau des politiques nationales a accentué l'asymétrie (comme on le verra plus loin).
该宣言也没有承认由于缺少样一个结构来鼓励政策一致性和协调而造成称性进一步加剧(下文中得到进一步讨论)。
Je ne saurais trop insister sur l'importance d'un système commercial mondial favorable au développement, qui tienne dûment compte des asymétries entre pays développés et en développement ainsi que de celles qui existent entre pays en développement.
我再怎样强调一种有利于发展全球贸易制度重要性都过分,种制度充分估计到发达国家和发展中国家称性、以及发展中国家之间称性。
À cet égard, la mondialisation de l'économie doit être réglementée de manière à atténuer les asymétries entres le centre et la périphérie du système économique et à faire en sorte que chaque personne ait les moyens de survivre dignement.
方面,必须管理经济全球化,以缩小经济制度核心与边缘之间称性,并确保每个人拥有必要手段,过上体面生活。
Cette asymétrie entre la marge de manœuvre qu'ont les pays industrialisés et celle qu'ont les pays en développement pour faire face aux crises économiques et financières exacerbe les inégalités dans le monde et pourrait paralyser le progrès vers la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement.
工业化国家和发展中国家应经济和财政危机回旋余地方面种称性加剧了全球平等,也会妨碍逐步实现千年发展目标。
Au cours des négociations sur les services, les offres présentées jusqu'à présent n'abordaient pas la question des asymétries des engagements pris dans le cadre du Cycle d'Uruguay selon lesquels les secteurs et les modes d'exportation de services présentant un intérêt pour les pays ACP étaient le moins libéralisés.
服务谈判方面,迄今提出减让未能解决乌拉圭回合承诺中称性,其中非加太集团国家感兴趣部门和出口供应方式自由化程度最低。
Le droit international humanitaire ne reflète pas une telle asymétrie juridique, mais toutes les tentatives du CICR visant à étendre le régime des conflits armés internationaux aux conflits internes (et, partant, à accorder l'immunité des combattants aux combattants des forces militaires insurgées) ont échoué, les États n'étant pas disposés à « légitimer » des insurgés.
国际人道主义法没有反映种法律称性,但红十字国际委员会把国际武装冲突制度运用到国内冲突(因此使叛乱军队战士获得战斗人员豁免)所有努力都因各国愿意把反叛分子`合法化'而失败。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。