Nous nous voyons dans l'obligation de nous passer de vos services.
我们不得已只得请您另谋高就。
Nous nous voyons dans l'obligation de nous passer de vos services.
我们不得已只得请您另谋高就。
La délégation du Myanmar n'a donc pas d'autre choix que de demander un vote enregistré.
因此,缅甸代表团迫不得已要求进行记录表决。
Il y a une infinite de choses qu'on ne fait bien que lorsqu'on les fait par necessite.
只有在迫不得已时,我们才能做好很多事。
S'il faut y recourir, la force ne devrait être déployée qu'en dernier recours.
如果需要使用武力,应在万不得已的况下才这样做。
À l'époque, l'approche progressive, du pas à pas, était dictée par la nécessité.
同时,渐进主义,的做法在当时是迫不得已的选择。
Bruyant puisque j’entends les bruits de la rue qui sont bien là, je m’endors tard.
不得已,看了第N家后,不想再走了,暂且将就一晚吧。因为旅馆临着大街,得很,很晚了才睡着。
Certains jeunes deviennent chefs d'entreprises par nécessité, d'autres par hasard.
一些年青人迫不得已而成为企业家,另一些人则是凭机会应运而生。
Le couvre-feu ne devrait être imposé que dans des situations extrêmes et en dernier recours.
宵禁只应该在况下实行,而且必须是万不得已才采取的手段。
La détention des personnes âgées de 15 et 18 ans est une mesure de dernier recours.
不到万不得已,不得抵押15至18岁的人员。
Le placement dans des asiles ou dans des maisons de retraite n'est décidé qu'en dernier ressort.
安置到老人之家或退休之家是万不得已时的措施。
Les sanctions doivent être utilisées en dernier recours et après un examen attentif de leurs ramifications.
制裁应是一种不得已的最后手段,事先要认真考虑其后果。
Mais enfin c'était un moyen hasardeux, qui ne pouvait être employé qu'à défaut de tout autre.
可是,话又说回来了,这到底是一个冒险的办法,这一手儿只能在万不得已的时候才能拿出来。
C'est pourquoi les sanctions ne doivent être adoptées ou renforcées que lorsque les circonstances les rendent absolument nécessaires.
制裁或强化制裁只能是在迫不得已的况下所采取的手段。
Le Rapporteur spécial a recommandé que, dans le cas des mineurs, les mesures privatives de liberté constituent un ultime recours.
特别报告员建议应仅在不得已时才剥夺儿童的自由。
S'agissant du deuxième motif, l'appelant a fait valoir que sa conduite était justifiée par l'état de nécessité.
至于第二条理由,上诉人认为他的行为是出于不得已,所以是正当的。
Shun refusa par cinq fois les honneurs du ciel, et n’ayant plus d’autre choix, il fini par accepter.
舜乃五让以天下之贤者,不得已,然后敢受之。舜听政三年,△山陵不疏,水潦不湝,乃立禹以为司工。
Il serait alors possible de faire face au risque qui subsisterait en recourant à l'autorisation d'emprunter du Secrétaire général.
剩下的风险,在不得已的况下,只能通过秘书长的授权举债解决了。
La détention d'un enfant ne devrait être qu'une mesure de dernier ressort et d'une durée aussi brève que possible.
必须在万不得已的况下才拘留儿童,而且应尽可能拘留最短的时间。
Dans certains cas, une organisation peut estimer que c'est sa prérogative et que l'ONU est le « dernier recours ».
有些况下,某个组织可能视此为独有特权,而联合国有时则被看作 “万不得已”的办法。
Le service doit être organisé et géré de manière à prévenir les situations nécessitant l'usage de moyens de contention.
必须对这种服务加以组织和管理,以预防在万不得已的况下使用这些束缚。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。