L'effet disproportionné des changements climatiques sur les pauvres en milieu urbain a été constaté.
气候变化对城市平民产生的比例的响受大家注意。
L'effet disproportionné des changements climatiques sur les pauvres en milieu urbain a été constaté.
气候变化对城市平民产生的比例的响受大家注意。
Cependant la présence des femmes aux postes élevés en grade est anormalement disproportionnée.
然而,在高年级受聘用的女教师是比例的。
Les filles, dont l'accès à l'éducation est déjà limité, sont tout particulièrement touchées.
那些受教育机会本来就少的女孩受了比例的响。
Le Gouvernement coréen s'est efforcé d'augmenter la trop faible présence des femmes dans le domaine public.
韩国政府极力改善妇女在公共领域比例的低代表率。
Quant à la quatrième, relative aux situations catastrophiques, elle avait été critiquée par beaucoup de gouvernements.
第三种例外情况属于负担与收比例的情况,也应予以保留。
Les chiffres qui figurent dans ce rapport montrent clairement les effets disproportionnés sur les enfants dans les conflits armés.
报告中的数字清楚地说明了武装冲突对儿童所造的比例的响。
Dans certains cas, une proportion anormalement élevée d'enfants roms étaient placés dans des écoles spéciales pour enfants handicapés mentaux.
有时候,多得比例的罗姆族儿童被送进为智力残障儿童办的特殊学校。
La crise touchera le monde entier, mais ses effets sur les pays les plus pauvres seront nettement plus graves.
这场危机将响所有国家,而对最贫穷的人更产生严重和比例的响。
La troisième exception concerne les cas où l'insistance sur la restitution par rapport à l'indemnisation serait en l'espèce disproportionnée.
第三个例外是坚持要求恢复原状而非补偿就所涉情形而言比例的情况。
Elle accroît la pauvreté et l'inégalité du fait que ce sont les groupes vulnérables qui en souffrent le plus.
宏观经济稳定使得贫穷和平等的问题更为严重,对脆弱群体带来比例的响。
Annuler la dette disproportionnée qui continue de paralyser les économies en développement ne rendra pas les pays créditeurs pauvres.
取消继续严重阻碍发展中国家经济发展的、其数额大得比例的债务将会使债权国变得贫穷。
Ce sont également les femmes et les filles qui doivent s'occuper des membres de la famille infectés par le VIH.
妇女和女孩在护理受感染家庭员方面所承担的负担也是比例的。
Les opérations militaires contre Gaza constituent un recours disproportionné et excessif à la force, et c'est pourquoi elles doivent cesser immédiatement.
以色列针对加沙的军事行动是一种比例的、过度的使用武力行为,因此必须予以制止。
Il a de nouveau réagi de façon excessive et disproportionnée dans les territoires occupés, tuant et blessant des dizaines de civils.
以色列政府再次在被占领土作出过度的、比例的反应,打死打伤几十个平民。
12.14.10 Les femmes et les filles supportent un fardeau disproportionné en ce qui concerne les soins apportés aux malades du sida.
14.10 比例的是,妇女和女孩在照顾艾滋病毒和艾滋病患者方面承受着沉重的负担。
Elle souhaiterait en outre savoir si les crédits budgétaires alloués aux femmes sans emploi sont à la mesure de l'ampleur du phénomène.
此外,她想知道拨给失业妇女的预算经费是否充分反映有比例的大量妇女失业的情况。
Dans les pays industrialisés, le VIH a un impact disproportionné sur les communautés minoritaires et la complaisance y suscite une inquiétude croissante.
在工业发达国家内,艾滋病毒在少数族裔社区内比例的响和人们对此一流行病茫然知的风险也令人日关注。
En particulier, conformément à l'article 35, la restitution s'impose «dès lors et pour autant» qu'elle n'est ni matériellement impossible ni totalement disproportionnée.
尤其是,根据第35条的规定,“在并且只在”并非实际上做或并非完全比例的情况下才需恢复原状。
Une telle approche permettrait d'éviter à la fois de sous-estimer cette menace et de prendre des mesures disproportionnées par rapport à son ampleur.
采用这种办法就有可能避免低估这种威胁并采取与其威胁比例的措施。
Les changements climatiques, qui ont des répercussions sur le développement et la sécurité internationale, ont un effet disproportionné sur les pays en développement.
响发展和国际安全的气候变化问题对发展中国家有着比例的严重响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。