9 heures du soir le même jour, la température est tombé à moins 19 degrés.
当晚9点,气温表显示温度是零下19度。不知最低温度是在什么时候,凌晨四点?
9 heures du soir le même jour, la température est tombé à moins 19 degrés.
当晚9点,气温表显示温度是零下19度。不知最低温度是在什么时候,凌晨四点?
Cette résolution n'est pas fantaisiste et n'est pas basée sur des prétextes futiles, comme le représentant d'Israël l'a dépeinte.
这项决议并不是象以色列代表企图描述的那样,是一个不知从什么地方冒出来的东西。
Aujourd'hui, l'ONU et, ce qui est plus important encore, le Gouvernement afghan ne savent pas combien de ressources entrent dans le pays ni comment elles sont dépensées.
当前,联合国,更重要的是阿富汗政府并不知道有多少资源投入该国,或这些资源用在什么上面。
Nous savons tous que certaines délégations éprouvent des difficultés avec certains éléments de la proposition dite des cinq Ambassadeurs, mais à ce jour, nous ne connaissons toujours pas précisément ces difficultés.
我们都知道,一些代表团对所谓的五国大使的建议中某些内容有不同看法,但至今我们并不知道它们所说的具问题是什么。
Il y a toujours dans le monde, une chose qui se périme.L'espadon se périme. Le ragoût se périme.Je me demande s'il y a une chose au monde qui ne se périme pas
不知何时每个东西上面都有一个日子。秋刀鱼会过期,肉酱也会过期,我开始怀疑在这个世界上还有什么东西是不会过期的?
Maradona me convoque. J’ai envie de disputer la Coupe du Monde 2010, alors je ne perds pas complètement espoir, même si je ne sais pas vraiment pourquoi il continue àm’oublier dans ses convocations.
我不想谈论这个问题。有谣言说我对蓝白军团没兴趣,这完全是谎言。这(进阿根廷国家队)是我的梦想之一。为了得到马拉多纳的征召我每天都在努力。我想参加2010年世界杯,此我还没完全失去希望,虽然我真不知道为什么大名单上总是漏了我。
Dans la ville d'Aynata (bande occupée), une patrouille relevant du service de sécurité de la milice de Lahad a arrêté Hicham Youssef Khaz'al Khanafer et Abbas Abdallah Fayez Khanafer sans donner de raison.
不知什么,占领地带Aynata的拉哈德投敌民兵安全部队的一个巡逻队逮捕了Hisham Yusuf Khaz`al Kahanafir和Abbas abd Allah Fayiz Khanafir,这两个都是该城当地人和居民。
Les inspecteurs estiment très important que les organismes et les programmes énoncent clairement les «règles du jeu» pour que leur personnel sache ce qui est acceptable ou non, et afin d'éviter tout conflit potentiel avec leurs partenaires du secteur privé.
检查专员认为,各机构和方案必须明文规定“游戏规则”,以避免工作人员的混淆,不知什么是许可的,或不许可的,也避免同其私营部门伙伴之间可能引起的争端。
Pour quelque raison, il a été plus facile de perdre espoir dans l'Afrique que d'accorder au continent le bénéfice du doute; et ce, même lorsque peu a été fait pour l'aider à relever les défis véritables auxquels elle est confrontée dans différents domaines.
不知是什么,人们更容易是对非洲失去希望,而不是在查明真相之前先认为非洲大陆没有过错;即使是在并未作出多大努力来协助非洲解决它在各种领域内面临的真正挑战时,情况也是如此。
Nous sommes cependant déçus qu'une semaine après l'adoption de cette résolution contraignante les combats se poursuivent et que le Conseil de sécurité, auquel incombe la responsabilité du maintien de la paix et de la sécurité, semble avoir peur de décider de la marche qu'il lui faut désormais suivre pour faire en sorte que sa propre résolution soit appliquée.
然而,令我们失望的是,自这份具有约束力的决议通过已经过去了一周,战斗仍在继续,而肩负着维护和平与安全责任的安全理事会,似乎仍不知下一步该采取什么样的行动来确保自己的决议得到遵守。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。