Les fonctions de l'élu ne peuvent être modifiées et il ne peut y être mis fin sauf sur décision du Représentant spécial du Secrétaire général.
席位持有人地位除秘书长特别代表作出决定外,否则不能改变或撤消。
Les fonctions de l'élu ne peuvent être modifiées et il ne peut y être mis fin sauf sur décision du Représentant spécial du Secrétaire général.
席位持有人地位除秘书长特别代表作出决定外,否则不能改变或撤消。
La décision de changer un précédent devant être mûrement réfléchie, la délégation du Liechtenstein n'est pas en mesure de se prononcer sur la question dans l'immédiat.
对改变一个先决定应该三思,列支敦士登代表团不能立即就该问题表态。
La décision consistant à accepter de nouveaux membres permanents au Conseil devrait, selon nous, être difficile à modifier, mais nous devons éviter les décisions irrévocables pendant une longue période.
在我们看来,接受安理会新常任理事国决定不应该能够轻易改变,但是我们应该避免做出永远不能逆转决定。
Si l'entité décide d'abandonner un conseiller « autorisé » pour accroître l'enveloppe de la formation, il risque de ne jamais pouvoir obtenir à nouveau cette autorisation dans le cas où ses priorités viendraient à changer.
若实体决定放弃“起用顾问权”,以便将更多经费专用于训练,那么今后优先次序改变时它就再也不能获得该项权。
En mer, il est judicieux de filer vent arrière, même si le navire ne peut pas atteindre le port; mais s'il est possible de gagner le port en changeant de bord, seul un imbécile choisirait de risquer le naufrage en maintenant le cap original plutôt qu'en virant de bord tout en arrivant à destination.
在海上,即使船只不能靠港,顺风航行也是正确决定;但即使如果改变战术,船可以靠港,也只有傻瓜才会坚持原来路线而不改变路线,冒着翻船危险,仍然抵达他目地。
Je me contenterai donc de redire que des décisions qui font abstraction du statut illégal et illégitime de l'administration chypriote grecque et ne font aucun cas de l'existence de la République turque de Chypre-Nord ne peuvent pas altérer le fait que la République turque de Chypre-Nord est un État souverain et indépendant et que son gouvernement est la seule autorité légitime qui exerce sa juridiction à Chypre-Nord.
因此,我只重申,对希族塞人行政当局法和正当地位视而不见而对北塞浦路斯土耳其共和国存在置之不理决定并不能改变北塞浦路斯土耳其共和国是个主权和独立国家、其政府是对北塞浦路斯行使管辖权唯一合法权力机构事实。
On pouvait regretter que des États, par exemple ceux qui avaient participé aux négociations sur la proposition de la Commission européenne en vue de l'élaboration de la loi applicable aux obligations contractuelles (Rome I), aient été incapables de parvenir à un accord sur une règle qui soit cohérente avec celle stipulée par la Convention sur la cession, mais la Commission n'a pu modifier les décisions adoptées dans le cadre d'un tel instrument qui, au contraire d'un guide législatif, avait pour objectif de promouvoir l'uniformité.
令人遗憾是,各国未能就与《转让公约》所规定规则相一致规则达成一致意见,如参与欧盟委员会关于合同义务准据法条建议(罗马一)谈判工作国家,但是委员会不能改变在拟订该文书时通过决定,该文书与立法指南不同,其目是促进统一性。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。