Bien evidemment, ?a ne marche pas et ?a n'a rien d'étonnant (explications ci-dessous).
显然,它工作,这是足为(下面解释)。
Bien evidemment, ?a ne marche pas et ?a n'a rien d'étonnant (explications ci-dessous).
显然,它工作,这是足为(下面解释)。
Ainsi, la nature interdépendante de la communauté mondiale n'est pas une surprise.
全球相互联系性质足为。
Ce n'est pas étonnant que ce représentant a recours à des mensonges éhontés.
这位代表公开撒谎是足为。
Ces divergences ne devraient pas nous surprendre.
人们有这样分歧是足为。
L'image qui ressort de notre enquête est donc naturellement très contrastée.
因此,形成看法有很大差别足为。
Il n'est donc pas étonnant que le moral du personnel ne soit pas bon.
因此,工作人员士气低落是足为。
Comme nous ne téléphonons que très peu, ne nous étonnons pas que le téléphone soit cher.
因为我们电话使用少,因电话费昂贵就足为了。
Il n'est pas surprenant de voir que, dans ces circonstances, l'économie palestinienne continue de dépérir.
在这种情况下足为是,巴勒斯坦经济继续衰退。
Ça ne casse rien.
这足为。这真是微足道。
Il n'est donc pas surprenant que les deux sujets relèvent généralement de régimes juridiques distincts.
这样,这两个问题一般根据同法律制度处理也就足为了。
Les solutions politiques au problème actuel ne sauraient être importées de l'étranger.
因此我们继续呼吁各派别所有伊拉克兄弟将国家利益置于其它考虑之上足为。
Les attitudes xénophobes sont courantes et un pourcentage appréciable de la population professe des idées antisémites.
排外行为已经足为,相当一部分民众信奉反犹太主义。
Ainsi, la plupart pensaient que, de ce point de vue, le regroupement avait été un "succès".
如果政府官员和其他人指出,从这个意义上讲集中是一次“成功”,这足为。
Il n'est donc pas surprenant que nous suivions de très près l'évolution de la situation dans ce pays frère.
因此我们密切关注这一伙伴国家进展也就足为。
C'est ce que les habitants des pays en développement nous disent qu'ils veulent, et ce n'est pas surprenant.
这就是发展中国家人民告诉我们他们所需要东西,这是足为。
En raison de l'augmentation de la pauvreté, il n'y a rien d'étonnant à ce que le déboisement augmente également.
既然贫穷问题有增无减,毁林现象日益严重也就足为了。
Il n'est pas surprenant que l'AIEA ait découvert nombre de preuves de cette activité non déclarée.
国际原子能机构(原子能机构)揭露出大量证据,显示伊朗进行了大量未曾申报活动,这一点也足为。
Il n'est donc pas surprenant que ces mêmes pays aient eu une forte propension à retomber dans les conflits.
因此,这些国家冲突死灰复燃可能性更大,这就足为了。
L'étroite corrélation entre cet indicateur et l'indicateur du développement humain, dont témoigne la figure 1, n'est donc pas surprenante.
因此,如图1所示,这一标准与人类发展指数密切相关就足为了。
Le gel du recrutement était une mesure radicale qui a eu, comme on pouvait s'y attendre, des répercussions imprévues.
暂停征聘是一次全面试验,这类试验出现意料之外后果足为,欧洲联盟已经注意到报告中所述问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。