Il ne mesure pas le danger.
他不顾危险。
Il ne mesure pas le danger.
他不顾危险。
Ils restent unis envers et contre tout .
他们不顾众人反对要联合在一。
L'art peut-il se passer de règles ?
能不能不顾规则?
Ils se sont tombés amoureux envers et contre tout .
他们不顾一切地相爱了。
Ce conducteur met en péril ses passagers.
这个司机置乘客的全于不顾。
Il a fait cela malgré son père.
他不顾父亲的反对做了这件事。
Il a agi ainsi contre les conseils de ses amis.
置朋友们的建议而不顾,他就这么干了。
Je vois qu'envers mon frère on tache à me noircir.
(Molière) 我发觉有人不顾我兄弟的反对想方设法诽谤我。
La communauté internationale ne doit pas abandonner le Timor-Leste.
国际社不能对东帝汶有难置之不顾。
Malheureusement, les deux parties ont choisi d'ignorer cet appel.
不幸的是,双方决意不顾这一呼吁。
Malgré les demandes pressantes du vendeur, l'acheteur a refusé de payer et d'accepter les marchandises.
买方不顾卖方敦促拒绝付款和接受货物。
Souvent les femmes sont obligées d'être jonchées sur des camions surchargés, à leur péril.
妇女们往往只好不顾危险搭乘超载的卡车。
En commettant cet acte, Israël défie ouvertement le Conseil.
以色列的行径置于全然不顾。
Les sociétés qui reçoivent des subventions augmentent leur part de marché au détriment de leurs concurrents.
得到补贴的企业不顾竞争对手任意扩大市场。
Sur ce chapitre des crises africaines, nous ne saurions passer sous silence le drame somalien.
关于非洲危机,我们不能不顾索马里发生的悲剧。
Malheureusement, la Fédération de Russie a décidé de bafouer ce principe fondamental.
不幸的是,俄罗斯联邦选择不顾这一基本原则。
Malheureusement, ils continuent d'ignorer tous les appels lancés par la communauté internationale.
遗憾的是,他们仍置国际社的各种呼吁于不顾。
En dépit de ces mises en garde, l'UNICEF a conclu le contrat.
儿童基金不顾提出的关注,继续执行该合同。
Elles refusaient de coopérer sans tenir compte des considérations humanitaires; on trouvera ci-après quelques exemples.
它们不顾人道主义精神,拒绝合作,以下是一些例子。
Il a nommé d'autres avocats malgré les objections expresses soulevées par les défendeurs.
最高法庭不顾被告的明确反对,指定了其他辩护律师。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。