Les femmes forment une grande partie de la population analphabète mondiale.
妇女在全世界文盲人口中占据突出。
Les femmes forment une grande partie de la population analphabète mondiale.
妇女在全世界文盲人口中占据突出。
Le renforcement des capacités d'action en direction des personnes âgées figure en bonne place dans les priorités nationales.
发展和建设老龄化工作国家能力在日程上占有突出。
Les travaux et les décisions de l'Assemblée générale figurent également au premier plan des informations diffusées par le Département.
大的工作和各项决定在新闻部的新闻产出中也占据着突出。
Ma délégation apprécie l'importance que vous accordez, Madame la Présidente, à ces situations qui menacent la paix et la sécurité internationales en Afrique.
主席女士,我国代表团感谢你将非洲境内威胁国际和平与安全的局势摆在突出。
Sainte-Lucie se félicite des efforts faits actuellement pour accorder un rang de priorité plus élevé à la question du changement climatique au sein de l'ONU.
圣卢西亚欢迎目前为将气候变化问题放在联合国议程上更突出作出的努力。
La cohérence des systèmes monétaire, financier et commercial internationaux est un point auquel est accordée une place importante dans le Consensus de Monterrey (voir par exemple les paragraphes 52 et 69).
国际货币、金融和贸易体系的一致性在《特雷共识》(如第52段和69段)当中占有突出。
En ce qui concerne le Conseil économique et social, nous désirons voir le Conseil prendre une place prééminente, sur le plan moral, dans les questions économiques et sociales internationales.
关于经济理事,我们希望它能作为国际经济和问题方面的道义声音,占据突出。
À cet égard, les Gouvernements africains donnent la priorité aux Objectifs du Millénaire pour le développement dans leur allocation de crédits budgétaires et leur planification stratégique en matière de développement.
在这方面,非洲各国政府在它们的战略发展规划和预算分配过程中,正在把千年发展目标摆在突出。
Encore une fois, l'Afrique a occupé une grande place dans le programme de travail du Conseil, lequel a accordé à ce continent une plus grande place dans la lutte contre le terrorisme.
非洲再次在安理的工作方案中占有突出。 安理在打击恐怖主义的斗争中也给予非洲更高的优先考虑。
M. Lamido (Nigéria) (parle en anglais) : Les événements récents ont manifestement mis en évidence l'importance et la raison d'être de l'ONU dans la quête de paix, de sécurité et de stabilité dans le monde.
拉米多先生(尼日利亚)(以英语发言):最近的事件明显使联合国在追求全球和平、安全与稳定方面的重要性和相关性处于突出。
La Cour, en rendant cet avis consultatif qui fait date, a redonné au droit international une place de premier plan au dialogue entre Israéliens et Palestiniens à propos du conflit qui les oppose depuis si longtemps.
国际法院在提供这一咨询意见的同时,再次把国际法摆到了以色列人与巴勒斯坦人之间解决冲突对话的突出。
L'énergie est l'autre aspect sur lequel la communauté internationale doit se pencher de toute urgence et qui devrait figurer en bonne place dans les débats qui auront lieu à l'occasion de l'examen décennal des résultats de la Conférence de Rio.
需要由国际给予更加迫切注意的另一个问题,且在涉里约议结果的10年审查的讨论中应放在突出的一个问题是能源。
Une large place a été donnée aux articles sur la décolonisation sur la première page du site (en langue anglaise) du Centre de nouvelles, qui est fréquenté par près d'un million de visiteurs par mois et dont le service d'information rapide par courrier électronique compte 46 000 abonnés en anglais et en français.
新闻中心网站将非殖民化新闻稿放在首页的突出,一个月吸引了将近1百万特别访客(英语),并有电子邮件新闻通知服务,有46 000余英语和法语订阅户。
L'ONU doit faire tout ce qui est en son pouvoir pour maintenir la question concernant les femmes et la paix et la sécurité sur le devant de la scène, particulièrement à l'approche du dixième anniversaire de la résolution 1325 (2000) et de la création d'une entité composite égalité hommes-femmes, une entité que les États-Unis appuient fortement.
联合国必须竭尽全力,把妇女、和平与安全问题一直放在突出,当我们期待着第1325(2000)号决议十周年和建立两性平等问题综合实体——美国有力支持这一实体——时,尤其如此。
Il y a accord, et même un large consensus, au sein de la Commission pour dire que la reconstruction et le redressement économiques, ainsi qu'un éventail complet de stratégies de réduction des risques, devraient être au premier plan de tous les efforts visant à soutenir la paix, lancer le développement et promouvoir la reprise économique dans la période d'après conflit.
委员中存在一致意见和实际上广泛的共识,即经济重建与恢复以一整套减少风险战略应当在其各项努力中占据突出,以期维持和平、开始发展并促进冲突后的恢复。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。