1.Les citoyens n'ont pas besoin de visa de sortie.
土库曼斯坦公民境不需要境签。
2.Pour se rendre à l'étranger, il faut obtenir un visa de sortie ou un document équivalent.
外旅行则必须取得境签或同等文件。
3.Le maître d'ouvrage a refusé d'accorder des visas de sortie et obligé Fusas à poursuivre les travaux.
雇主拒绝签发境签,迫使Fusas继续施工。
4.Toutefois, les visas de sortie n'ayant pas été délivrés à temps, les billets n'ont pas pu être utilisés.
然而,由于没有及时发给境签,机票失效不能使用。
5.Les personnes qui ont quitté le pays sans visa de sortie peuvent également être punies à leur retour.
没有任何境签的人离开家之后一旦返回也会受惩罚。
6.Suite à l'intervention de l'ambassade du Pakistan à Bagdad, les autorités iraquiennes ont commencé à délivrer des visas de sortie.
经巴基斯坦驻巴格达使馆面交涉,伊拉克才开始签发境签。
7.De plus, les personnes qui ont quitté le pays sans un visa de sortie sont passibles d'une peine à leur retour.
此外,没有境签而离开该的人回时可能会受处罚。
8.Elle affirme avoir eu besoin d'un visa de sortie; il est peu probable qu'elle ait obtenu un visa si elle était en fuite.
她声称需要境签;而既然她逃离了政府,就不大可能会取得这种签。
9.Elle a affirmé que, après l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq, elle avait demandé en vain des visas de sortie pour ses employés.
National说,伊拉克入侵和占领科威特后,它曾为雇员申请境签,但没有得。
10.Bechtel a affirmé que 101 de ses employés présents en Iraq se sont vu refuser des visas de sortie et se sont trouvés bloqués dans ce pays.
该公司说,伊拉克境内的101名雇员被拒发境签,扣留了伊拉克。
11.Au moment où les autorités iraquiennes, sur l'intervention des autorités polonaises, ont délivré des visas de sortie aux spécialistes polonais, 95,8 % des travaux contractuels avaient été réalisés.
伊拉克波兰的干预下发给波兰专家境签之时,合同工作已进行了95.8%。
12.Les trois employés, selon la déclaration de l'un d'eux, ont été empêchés de le faire, les autorités iraquiennes refusant de leur accorder des visas de sortie.
据其中一名雇员的词说,这三名雇员未能获准离开伊拉克,有关拒发境签。
13.Les frais ont trait au transport hors de la «zone de guerre», aux visas de sortie ainsi qu'à l'hébergement et à la nourriture fournis pendant ces voyages.
所涉费用是撤离“战争区域”的交通运输费、境签费,以及为这些人员提供的途中食宿费。
14.Idéalement, ceux qui ont quitté le pays pour chercher refuge ailleurs ne devraient pas être sanctionnés du tout au motif qu'ils ne détenaient pas de visa de sortie.
最好是离开本寻求避难者完全不因没有境签离开本而受惩罚。
15.Le Comité note que la Syrie n'a pas établi de principes directeurs relatifs à l'exemption de nationaux d'États étrangers de l'obligation d'obtenir un visa d'entrée ou de transit (p. 6 du troisième rapport).
反恐委员会注意,没有任何准则规定免除关于外民必须申办叙利亚入境和境签的条件。
16.Transkomplekt a affirmé qu'elle a obtenu des visas de sortie pour ses salariés à condition qu'elle honore ses obligations contractuelles et qu'elle assume la responsabilité des éventuelles conséquences du départ de ses employés.
17.La mise en œuvre de certaines des procédures rapides, comme la question des visas d'entrée initiale, les visas de sortie pour les membres des ONG et le dédouanement du matériel, est confrontée à des difficultés constantes.
18.En outre, on a appris avec préoccupation que d'anciens commerçants, dont les autorités avaient mis fin aux affaires depuis plus d'un an, étaient contraints de verser des « taxes » très élevées pour obtenir des visas de sortie.
19.Elle a fourni en outre une liste des noms de ses 46 salariés et des copies des visas de sortie apposés sur les passeports de sept d'entre eux seulement d'où il ressort qu'ils ont quitté l'Iraq à des dates différentes.
20.16) En ce qui concerne les droits des citoyens non gabonais et des réfugiés vivant au Gabon, le Comité constate que les travailleurs étrangers sont encore tenus d'avoir un visa de sortie, en contravention avec l'article 12 du Pacte.