2.Mais, au-dehors, on entendait le brouhaha de la foule, que dominaient parfois des cris aigus.
然而,外面却是人声鼎沸,有时还夹杂着的喊声。
3.Ces propos choquent l'oreille.
这些话很。
4.Les explications des différences entre les groupes raciaux et ethniques qui, pour l'essentiel, étaient jusque-là exemptes de polarisation et de sectarisme, se firent plus véhémentes et plus haineuses.
于在那之前基本上是非极端和非排斥性的种族和族裔群体之间所存差异的种种解释,变得更和可恶。
5.Si tu trouves mes propos déplaisants, je te comprends en tant que Chinois, mais en même temps je t’invite à intégrer honnêtement l’esprit critique français dans ta réflexion sur les valeurs.
如果有些言语让你觉得,作为中国人,我能理解,但不妨将法国人的批判精神真到你的价值评判中来。
6.Au contraire, son appel fébrile à l'action (« Le moment est venu pour la communauté internationale d'identifier les responsables de ces destructions sauvages de biens et de prendre les mesures juridiques qui s'imposent à leur encontre ») est dirigé exclusivement contre Israël.
7.Les termes du texte actuel sont très durs et on y trouve des allégations infondées, dont beaucoup proviennent de la campagne de désinformation menée par des rebelles et d'un groupe armé de trafiquants de drogue cherchant à discréditer le Gouvernement et le peuple du Myanmar.