NOW cherche à créer de nouveaux débouchés pour les femmes par la mise en oeuvre de nouvelles initiatives avec la coopération d'organisations d'autres États membres.
“妇女新机遇”项目的宗旨是过创新试验(有些建在与其他成员国合作的基础上),扩大妇女进入劳动力市场的机会。
NOW cherche à créer de nouveaux débouchés pour les femmes par la mise en oeuvre de nouvelles initiatives avec la coopération d'organisations d'autres États membres.
“妇女新机遇”项目的宗旨是过创新试验(有些建在与其他成员国合作的基础上),扩大妇女进入劳动力市场的机会。
J'espère que la récente Conférence de facilitation pour l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires donnera un nouvel élan politique au processus de ratification de ce traité.
我要表示,希望最近《全面禁止核试验》(《全面禁试》)生效会议能为该《》的批准过程提供新的政治动力。
Son but principal consiste à soutenir un accès égal à l'emploi, ainsi qu'à mettre au point et à tester des procédures destinées à combattre la discrimination et les inégalités sur le marché du travail.
其主要目标是支持求职平等并拟订和试验旨在遏制劳动力市场中的歧视和不平等的程序。
En créant une norme internationale interdisant toutes les explosions nucléaires expérimentales, le Traité apportera une contribution importante à la prévention de la prolifération des armes nucléaires et donnera une impulsion au processus d'élimination totale de ces armes de destruction massive.
该过建禁止境中的所有核试验爆炸的国际准则,将为防止核武器扩散作出巨大贡献,并为彻底消除这些大规模毁灭性武器的进程提供动力。
Sur le plan multilatéral, elle avait proposé que le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires repose sur « l'option zéro », c'est-à-dire l'interdiction de tout essai nucléaire ou de toute explosion nucléaire, quel qu'en soit le niveau, ce qui avait donné une impulsion décisive aux négociations.
在多边级,它已建议《全面禁止核试验》应以“零点选择方案”为基础,换言之,就是禁止不论在那级进行的核试验或核爆炸,这为谈判工作提供了决定性的动力。
En outre, l'impact des radionucléides provenant des essais nucléaires sur les milieux marins, les rejets de déchets en eaux profondes, les navires de guerre à propulsion nucléaire encore en activité malgré leur vétusté, les accidents qui se produisent lors du transport ou du déchargement, ne laissent pas d'être inquiétants, même si les rejets de ces substances ont été considérablement réduits.
此外,从核武器试验、139 向深海水域倾倒废物、核动力军舰的游弋、到沿海设施运输和拆卸期间发生的事故等,放射性核素给海洋境带来的影响仍使人相当担忧,虽然这些物质的排放量已大幅度减少。
Il est important d'aider la Conférence du désarmement à trouver un moyen de sortir de l'impasse dans laquelle elle se trouve depuis plus d'une décennie, afin d'alléger les pressions auxquelles le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires est de plus en plus soumis ces derniers temps, et de faire davantage reconnaître la valeur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires.
重要的是,要帮助裁军谈判会议找到出路,走出已使它十多年来逐步丧失活力的僵局,使《不扩散核武器》摆脱近来日益遭受的严重压力,为确认《全面禁止核试验》的价值提供新的动力。
Les essais réalisés par l'Inde et le Pakistan; les délais pour mettre en marche le processus de START II; l'impasse dans laquelle se trouvent les négociations sur un traité bannissant la fabrication de matières fissiles; le délai pour l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais (TICE) demandent un nouvel élan et de nouvelles mesures concrètes de non-prolifération et de désarmement nucléaire.
但印度和巴基斯坦进行了试验;第二阶段裁武会谈进程的展开受到拖延;禁产裂变材料的谈判陷入僵局;全面禁止核试验(全面禁试)的生效受到拖延,因此需要新的动力和新的、具体的不扩散及裁军措施。
Les essais réalisés par l'Inde et le Pakistan; les délais pour mettre en marche le processus de START II; l'impasse dans laquelle se trouvent les négociations sur un traité bannissant la fabrication de matières fissiles; le délai pour l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais (TICE) demandent un nouvel élan et de nouvelles mesures concrètes de non-prolifération et de désarmement nucléaire.
但印度和巴基斯坦进行了试验;第二阶段裁武会谈进程的展开受到拖延;禁产裂变材料的谈判陷入僵局;全面禁止核试验(全面禁试)的生效受到拖延,因此需要新的动力和新的、具体的不扩散及裁军措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。