Français : Le Canada est le pays le plus grand et le plus septentrional d'Amérique du Nord.
加拿大 按积是世界上第二大国,也是美洲积最大最的国家。
Français : Le Canada est le pays le plus grand et le plus septentrional d'Amérique du Nord.
加拿大 按积是世界上第二大国,也是美洲积最大最的国家。
Au nord, c’est le lieu principal, Nid d’oiseaux
是奥运会的主会场, 鸟巢。
Les vignes sont implantés sous un climat méditerranéen, relativement chaud, sec et modérément pluveux avec la présence du vent du nord.
葡萄株的生长环境属地中海气候,相对高温,干燥,少雨,光照时间长,并且伴有从瑞士山刮来的寒冷的地中海信风。
Le 7 août, à Lipljan, au nord de Pristina, trois Kosovars serbes ont été blessés lorsque leurs véhicules ont essuyé des coups de feu.
7日,在普里什蒂纳的Lipljan,三名科索沃塞族人因所乘车辆遭枪击而受伤。
La Société a été fondée en Septembre 2004, est situé dans la belle cité-jardin de Suzhou au nord-ouest de banque d'une rivière de la ville.
本公司成立于2004年9月,座落于美丽的园林古城苏州西的浒关镇。
Toutefois, celle-ci ne jouit toujours pas de la liberté de mouvement au-delà de principales routes dans la zone nord adjacente à la Zone de sécurité temporaire.
但是,在临时邻接的主要公路上仍然不能够自由行动。
Nous passons par le centre ville, là, je sens un passé et une certaine nostalgie… Le véhicule a un terminus qui est près de la corniche au nord de la ville.
车子进入市中心,那些法式老房子让人有种怀旧的伤感。最后,车子停在城市的一个车站。
Les naufragés marchaient en suivant vers le nord la côte est de cette terre sur laquelle le hasard les avait jetés, - terre inconnue, dont ils ne pouvaient même soupçonner la situation géographique.
遇难的人从他们偶然落下的地方向一片陌生的地走去,那里的地理位置他们简直无从猜测。
Il est prévu de construire une nouvelle route reliant Ramallah, au nord de Jérusalem, et Bethléem, au sud, mais les Palestiniens ne pourraient toujours pas accéder à Jérusalem-Est, car cette voie contournerait la ville.
计划修一条新路,把耶路撒冷的拉马拉与南部的伯利恒连接起来,这一道路仍使巴勒斯坦人无法出入东耶路撒冷,因为它将绕过这一城市。
Des accrochages ont été signalés entre le 8 et le 12 septembre à Sayyah, au nord d'Al Fasher, et les milices qui soutiennent le Gouvernement ont attaqué la SLA à Abu Dalek, le 7 septembre.
据报道,9月8日至12日,法席尔的赛亚赫发生冲突;9月7日,与政府结盟的民兵攻击了阿布达莱克。
Les combats au sud et au nord de Taloqan devraient se poursuivre, voire s'intensifier, dans un proche avenir étant donné que les deux parties ont déployé des forces importantes au nord de la principale ligne d'affrontement.
在不久的将来,塔洛坎的南、的战斗可能还会继续,甚至会加剧,因为双方都沿着主要对峙线的部部署了大量兵力。
L'Érythrée a empêché la MINUEE de contrôler le secteur au nord de la Zone de sécurité temporaire, où les Forces de défense érythréennes sont positionnées, et de se faire une idée précise du déploiement de ces forces.
厄立特里亚阻碍了埃厄特派团对厄立特里亚国防军部署的临时的地进行监测和准确了解其部署情况的能力。
Pour ce qui concerne les effets socioéconomiques de la construction du projet et de son exploitation, sur les économies des régions voisines (Tanger-Tétouan, au sud et l'Andalousie au nord), on a appliqué la méthodologie standardisée des tableaux entrées-sorties.
研究项目建造和运营对周边地(南的丹吉尔-得土和的达鲁西亚)的社会经济影响时,采用了标准化的投入产出表办法。
Non seulement ces combats ont compliqué la tâche et compromis les efforts de paix en cours, mais les affrontements s'étant produits dans des régions frontalières, ils ont menacé de déborder sur le Congo et la République centrafricaine au nord, et en Zambie au sud.
这不仅使事态更趋复杂,对和平努力构成威胁,而且由于冲突发生在边界地,可能蔓延到的刚果和中非共和国以及南的赞比亚。
Financé par le Zonta International Foundation et géré par le FNUAP, ce projet a pour but d'appuyer les activités de prévention de la violence sexiste dans le camp d'Oure Cassoni, le camp situé le plus au nord et le deuxième des camps de réfugiés soudanais dans l'est du Tchad.
该项目由国际崇她社基金资助,由人口基金管理,力求支持在乍得东部最的第二大苏丹难民营Oure Cassoni营地内预防基于性别的暴力。
Je les ai informés en outre que la situation sur place était à mon avis explosive et qu'il fallait d'abord prendre des mesures pour réduire les tensions et assurer la restauration sans incident de la tranquillité publique et des fonctions administratives par le Liban dans les deux tiers nord du village.
我还告诉他们说,那里的情况极不稳定,必须首先采取措施减少紧张,确保黎巴嫩平平稳稳、有效地对该村三分之二的地方行使公共治和行政职能。
Actuellement, Kumanovo, ville de 100 000 habitants du nord de Skopje, connaît de graves pénuries d'eau dues au blocage et à la coupure de l'eau provenant des réservoirs de la zone, à l'instigation des terroristes, qui prennent en outre les civils en otages dans les villages environnants et les utilisent comme boucliers vivants, exploitant les établissements humains et leurs habitants pour leurs fins terroristes.
目前,斯科普里的拥有10万居民的库马诺沃城市正临严重的缺水,这是由于恐怖主义分子截住和切断来自附近水库的供水,而且在城市周围的村庄里扣押平民人质并把他们当作人盾,从而把人类住及其居民用于恐怖主义目的。
Les efforts pour résoudre le problème posé par les autres groupes armés restent gênés par la méfiance entre les parties, comme en témoigne la situation du Comité de collaboration dont les membres se sont réunis périodiquement au cours de la période considérée, mais sans pouvoir régler les différends au sujet du règlement intérieur, et il n'existe toujours pas de plan concernant les milices armées qui se sont ralliées aux Forces armées soudanaises, mais qui ne souhaitent pas se redéployer au nord de la frontière du 1er janvier 1956 d'ici au 9 juillet 2007.
其他武装团体合作委员会的状况反映了双方互不信任的情形,这种不信任阻碍解决其他武装团体问题的努力。 虽然在报告所述期间,委员会成员定期举行会议,但委员会仍然在为议事规则而争论不休,而且,仍然没有制订任何计划,处理与苏丹武装部队结盟、但不愿意最迟于2007年7月9日重新部署到1956年1月1日边界地的武装民兵团体。
Le Mouvement des pays non alignés continue d'être profondément préoccupé par les violations aériennes et terrestres répétées de la Ligne bleue par Israël, en violation de la résolution 1701 (2006), et demande instamment à Israël de mettre fin à l'occupation de la partie nord d'Al-Ghajar, un village situé au nord de la Ligne bleue, et de s'abstenir immédiatement de toute violation de la souveraineté libanaise et de la résolution 1701 (2006), ainsi que de toute provocation à l'égard des Forces armées libanaises et de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban.
不结盟运动对以色列违反第1701(2006)号决议,继续从空中和陆地侵犯蓝线,依然深感关切,并强烈呼吁以色列停止对蓝线的城镇阿勒加贾部的占领,并立即开始避免任何侵犯黎巴嫩主权和违反第1701 (2006)号决议的行动,以及对黎巴嫩武装部队和联合国驻黎巴嫩临时部队的任何挑衅行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。