2.Bienvenu chez moi, ça fait à peu près un moi que j'ai créé ce site.
欢迎来到我,这个网站差不多花了我一个月。
3.Une maison azéri a été construite à côté.
在建有一幢阿塞拜疆人房屋。
4.Le centre avait été aménagé dans l'enceinte d'un ancien hôtel.
该中心位于原是一家旅馆内。
5.Depuis le début du siècle , le catholicisme a perdu pas mal de terrain en France .
本世纪以来,天主教在法国失去了不少。
6.La MONUC n'a pas pu vérifier la véracité de ces rapports, mais il semble qu'aucune partie n'ait gagné beaucoup de terrain.
联刚特派团尚未能核实这些报告是否准确,双方似乎都没有获得大块。
7.Les Chinois entretiennent des échanges commerciaux vers 800, installent des communautés permanentes dans l’archipel, apportent la porcelaine, la soie et le coton.
公元800年左右, 中国与通商,这里开始有了中国人, 带来了瓷器,丝绸和棉布.
8.Il a également fait peu de cas des dires des Israéliens, qui prétendaient que les Palestiniens étaient en train d'attaquer des sites israéliens.
Barghuthi还批驳以色列那种巴勒斯坦人进攻以色列说法。
9.Ils ont étendu leur terrain d'action, transformant de nombreuses parties du pays en zones interdites, particulièrement dans le sud, le sud-est et l'est du pays.
这些团体扩大了自己,将阿汗许多区变成“禁行区”,这种情况在南部、东南部和东部尤为严重。
10.Ce règlement de comptes aurait pour origine une lutte de territoires entre deux gangs, dirigés l'un par Franzo Timana, l'autre par Charles Alex, alias Adjiuga.
11.Google va concurrencer Microsoft sur son terrain de jeu privilégié en lançant l'année prochaine un système d'exploitation (OS) pour ordinateurs portables, baptisé Chrome comme son navigateur internet.
12.Tandis qu'une des parties continue de nourrir l'espoir d'une victoire militaire, l'autre est convaincue de pouvoir redresser l'équilibre des forces grâce à des gains sur le terrain.
交战一方仍希望在军事上获胜,而另一方则认为可以通过扩大以恢复势均力敌。
13.En conséquence, des douzaines de Portoricains sont détenus dans des prisons fédérales à Porto Rico pour le simple fait d'avoir pénétré sur le territoire usurpé par la marine.
结果,数十名波多黎各人仅仅因为闯入海军强占就被关入波多黎各联邦监狱。
14.Le positionnement institutionnel et les querelles « de territoire » ne contribuent pas à la consolidation de la paix, et l'on devrait poursuivre les efforts pour les réduire au minimum.
机构各有立场和相争均无助于建设和平和国家政府,因此,应该继续努力减少这种争端。
15.Le Service de la prévention des accidents du travail mène des campagnes spéciales sur les sites de construction et dans d'autres lieux de travail dangereux pour assurer que la législation soit appliquée.
劳工处职业健康科会派员到建筑及其他工作性质危险方进行特别执法行动,以确保这些工作点符合法例。
16.Dans les prochains mois, certaines parties renforceront davantage leur contrôle sur le territoire et les ressources économiques du nord de la Côte d'Ivoire, augmentant ainsi les enjeux de tout règlement politique futur.
17.Les bibliothèques réutiliseront les rayonnages sur lesquels ces documents et périodiques étaient conservés pour y entreposer les documents qu'elles sont seules à détenir, notamment les documents émanant des missions et des bureaux extérieurs.
存放这种材料书架将用来储存只有联合国图书馆储存那些材料,包括在实出版材料。
18.Je suis fermement convaincu - et je sais qu'en cela mes amis africains me soutiennent sans réserve - que l'ONU ne peut fonctionner comme une somme d'entités indépendantes défendant chacune son fief et ses prérogatives.
19.Le commandant de la huitième région militaire, le général Obedi, s'étant montré peu disposé à déloger Nkunda de son bastion, c'est le commandant de la dixième région militaire qui a été chargé de cette tâche.
鉴于第八军区司令奥贝德将军不太愿意将恩孔达将军从他赶出去,便责成第十军区司令承担这项任务。
20.Malgré les tirs d'avertissement des Forces armées libanaises, les forces israéliennes ont continué d'avancer, violant la Ligne bleue et passant du côté libanais sur une profondeur de 30 mètres et un front de 50 mètres.