La charge maximale à utiliser dans chaque cas a été déterminée en tenant compte de la superficie du champ et des recommandations issues d'études sismographiques.
根据每个引爆场地的范围,并且按照地震研究产生的建议,确定装引爆炸药的最大限度。
La charge maximale à utiliser dans chaque cas a été déterminée en tenant compte de la superficie du champ et des recommandations issues d'études sismographiques.
根据每个引爆场地的范围,并且按照地震研究产生的建议,确定装引爆炸药的最大限度。
Les thèmes étudiés vont de la science et la technologie en général à la coopération antarctique, la foresterie, les sciences de la terre et la sismologie.
主题范围从一般的科技术,至南极洲合作、林业、地球科地震。
L'analyse sismologique et les expériences de modélisation du souffle de l'explosion confirment ce qu'indiquaient les précédents rapports : il y a eu une seule explosion en surface.
正如前几次报告所说,地震级爆炸实验的结果证实了在地面上一次引爆的可能性。
L'exploitation des stations AS80 à Tagaytay (Cavite) et AS79 à Matina Hills (Davao) est confiée à l'Institut de volcanologie et de sismologie des Philippines et à l'Observatoire de Manille, respectivement.
设在甲米地Tagaytay的第AS80号站设在达沃Matina Hills的第AS79号站的运作别由菲律宾火地震研究所(火地震研究所)马尼拉天文台管理。
Celle-ci a également étudié les résultats des analyses sismologiques effectuées pour tester différentes hypothèses concernant le nombre d'explosions, le moment où ces explosions se sont produites et leur signature sonore.
委员会还审查了为检验关于爆炸次数、爆炸时间爆炸声等假设而进行的地震析结果。
Une délégation a estimé que la recherche sur la prévision des séismes à l'aide de données et d'informations provenant des satellites devrait prendre en considération les données historiques, archéologiques et paléosismologiques sur les tremblements de terre.
有一种意见认为,利用卫星数据信息进行地震预报研究,应当考虑到有关地震的历史、考古古地震数据资料。
Il s'agit du réseau mondial le plus efficace et le plus économique de détecteurs capables de capter, de situer et d'identifier les signaux provenant d'une explosion nucléaire au moyen de quatre techniques complémentaires : la sismologie, l'infrason, l'hydroacoustique, le contrôle par radionucléide.
这是一个符合成本效益的全球传感器网,能够探测,定位查明由核爆炸所产生的信号,它使用了四种相互补充的技术: 地震、次声、水深放射性核监测。
À cet égard, certains spécialistes asiatiques de la lutte contre les catastrophes naturelles ont indiqué à l'Inspecteur que pour lier secours d'urgence, relèvement et réduction des risques, il eût été bon d'adjoindre des scientifiques, par exemple des sismologues, à l'équipe d'évaluation et de coordination envoyée sur place par l'ONU, et ce immédiatement après le tsunami.
在这方面,实地从事减灾工作的一些亚洲专家告诉检查专员,将紧急灾害救济与恢复减轻危险联系起来的办法将是,在印度洋海啸灾害发生后立即向联合国灾害评估协调工作队补充有关科的科家,例如地震家。
De plus, l'analyse de données sismiques récemment disponibles a permis à la Commission d'établir des comparaisons utiles entre les signaux sismiques enregistrés par le Centre géophysique national du Liban à la suite de l'explosion de l'engin utilisé contre Hariri et d'autres explosions, y compris dans certaines autres affaires au sujet desquelles la Commission fournit une assistance technique aux autorités libanaises. La Commission a pu aussi procéder à une analyse comparée de ces signaux afin d'évaluer et confirmer l'ampleur des explosions et d'autres éléments tangibles liés à chacune de ces explosions.
此外,委员会利用根据最新地震数据进行的析,对黎巴嫩国家地球物理中心在哈里里案爆炸之后及其他爆炸之后记录的地震信号作了有意义的比较,包括委员会向黎巴嫩当局提供技术援助的一些其他案件,并对这些信号进行了比较析,以评估确证爆炸的规模以及与每次爆炸有关的其他事实资料。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。