L'acte a été considéré comme un type de viol particulièrement grave et pervers.
这件事被视为一个特别严重和堕落的强奸的例子。
L'acte a été considéré comme un type de viol particulièrement grave et pervers.
这件事被视为一个特别严重和堕落的强奸的例子。
Les déplacements forcés sont parmi les manifestations les plus graves de l'aggravation du conflit armé interne en Colombie.
强迫流离失所是哥伦比亚国内武装冲突堕落的最严重的表现。
Il ne saurait s'abaisser jusqu'à mentir.
他不至于堕落到撒谎的地步。
L'incapacité de trouver des solutions nous rend responsables de la dégradation de la situation des réfugiés.
由于未能提出解决办法,使大家对难民的堕落感到内疚。
Se taire ou se résigner, c'est banaliser le phénomène et banaliser, c'est consacrer la corruption de l'esprit.
对这一事实缄口不言或听之任之,等于淡化这一现象,而淡化意味着精神的堕落。
De toute façon, ce genre de questions sont inutiles et trop tard pour Xiao Wu qui est déjà perdu et chuté à la fin.
无论如何,这类问题对于堕落和迷失的小武而言已经太晚,没有任何意义。
Malgré les progrès incontestables de la civilisation dans son ensemble, les actes de barbarie commis à notre époque ont atteint des niveaux sans précédent.
虽然整体而言,文明毫无疑问地取得了进步,但在代,野蛮行为堕落到了新的程度。
Ses mercenaires légaux témoignent de la dégénérescence de l'Occident et deses valeurs, celles qu'ont prétend inculquer aux autres, à ceux qui ne pensentpas comme nous.
这些合法的雇佣证明了西方世界及其价值观的堕落。
A vrai dire, sans toi, je ne pourrais pas me tirer de la déprime quand j'étais à la dernière année du lycée et obtenir ce que j'ai aujourd'hui.
说实话,没你,堕落的真的不会有现在的成绩。
Le 11 septembre, nous avons découvert avec stupeur dans quels abîmes de dégradation criminelle peut descendre le terrorisme et jusqu'à quel point nous sommes désarmés pour lui faire face.
11日,震惊地了解到恐怖主义能够堕落到如此的罪恶、黑暗的深渊,和还没有准备打击恐怖主义的程度。
Plus récemment, Alfred Marshall, dans son célèbre livre intitulé Principes d'économie, a indiqué qu'étudier les causes de la pauvreté revient à étudier les causes de la dégradation d'une grande partie de l'humanité.
后来,阿尔弗雷德·马歇尔在他著名的《经济原则》中指出,对贫穷根源的研究就是对人类一大部分的堕落的根源的研究。
Le premier expert a indiqué qu'au cours des 10 dernières années, le nombre d'affaires de pornographie mettant en scène des enfants avait augmenté et que les images de dépravation avaient empiré.
第一位小组成员报告说,在过去的十年里,儿童色情制品案例有所增加,儿童的堕落形象更加恶化。
Le premier expert a indiqué qu'au cours des 10 dernières années le nombre d'affaires de pornographie mettant en scène des enfants avait augmenté et que les images de dépravation étaient devenues pires.
第一位小组成员报告说,在过去的十年里,儿童色情制品案例有所增加,儿童的堕落形象更加恶化。
La responsabilité première incombe donc aux consommateurs de drogue vivant dans les pays riches, où l'affaiblissement du lien social et de la famille a entraîné une hausse sensible de la consommation de drogue.
因此,打击毒品的主要责任在生活在第一世界的毒品消费者身上。 这些国家社会的堕落和家庭功能的弱化导致吸食毒品的极大的增长。
Premièrement, le plus grand problème de notre temps tient à la dévalorisation spirituelle qui s'opère progressivement chez l'homme en raison du fossé séparant l'ordre prédominant de la moralité et de l'unité propres au monothéisme.
第一,代的最大挑战是人在精神上的逐渐堕落,这种堕落是由于普遍的秩序日益脱离一神论的道德和统一性。
Par conséquent, chaque offre de négociation, chaque signe de réticence à nous défendre est perçu par eux comme une preuve supplémentaire de notre faiblesse et, par extension, de leur « droit » de prendre le contrôle d'une société en déclin.
因此,对谈判的任何允诺,或保护自己的意愿的任何不坚决的迹象,都会被他看作进一步证实了的软弱,且进一步认定,他有“权利”行使对堕落社会的控制。
Le glissement dans l'extrémisme, l'«ethnonationalisme» et l'«identité ghetto» est en fin de compte rendu possible non pas tant par les changements structurels que par le fait, proverbial, que «les meilleurs manquent totalement de conviction, alors que les pires ont pour eux la passion».
滑向极端政治、“种族民族主义和`犹太人特性'的堕落最终之所以可能,与其说是结构变革造成的,还不如说是“人上人没有任何信仰,人下人充满激情”的人所共知状态造成的。
Cette tragique possibilité nous rappelle en effet les pertes qu'a subies et que continue de subir notre propre patrimoine archéologique, en raison d'actes de vandalisme et de destruction commis par des individus qui accordent plus d'importance à leurs propres intérêts étroits qu'aux intérêts de l'humanité.
这一悲惨的可能性提醒了国自己的历史遗产已经并继续遭受的损失,因为一些人把自己获利的企图和私心置于人类的利益之上,从事破坏和堕落的行动。
Ceux qui cherchent à établir une équivalence morale perverse entre les mesures défensives prises par Israël contre les terroristes qui visent cyniquement les civils et se cachent parmi eux et le meurtre intentionnel et de sang-froid d'hommes, de femmes et d'enfants innocents ne révèlent que la profondeur de leur propre dépravation.
有些人荒谬地试图在道义上把以色列针对那些冷酷地以平民为目标并隐藏在平民之中的恐怖主义分子采取的防卫措施与有意冷血谋杀无辜男子、妇女和儿童的行径等同起来,这只能显示出他自己的堕落。
À notre avis, la réponse collective face à la menace mondiale du terrorisme doit être mesurée. Il doit y avoir non seulement une justice effective à l'égard de tous ceux qui ont commis, perpétré ou soutenu ces actes odieux, mais de nombreuses mesures doivent être aussi adoptées pour modifier l'environnement qui a été propice à de telles destructions et à une telle dépravation.
认为,应该衡量国际上对全球恐怖主义威胁的反应,必须不仅对那些施行、犯下或支持这些暴行的人执行有效的正义,而且还要采取多种行动来改变助长这种破坏和堕落行为的环境。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。