La police a lancé des recherches dans la zone, mais n'a pas trouvé la voiture.
警察在该地区大举搜捕,但没有找到这辆汽车。
La police a lancé des recherches dans la zone, mais n'a pas trouvé la voiture.
警察在该地区大举搜捕,但没有找到这辆汽车。
Prenant erronément notre prudence pour de la faiblesse, Kabila a maintenu le rythme de son offensive.
卡比拉把我们审慎误解为软弱,竟然大举进攻。
Depuis la mi-décembre, les FDI ont lancé presque tous les jours des incursions majeures à Naplouse.
自从12月中旬以来,以色列国防军几乎每天都对纳勒斯大举入侵。
Quelques mois nous séparent de la tenue des élections nationales, qui marqueront la fin du Gouvernement de transition.
距离全国大举只有几个月时间,选后过渡政府将宣告结束。
De même, la décentralisation poussée des pouvoirs y est préconisée afin de permettre aux citoyens de participer pleinement à l'administration locale.
这份文件呼吁由中央向地方大举放权力,让公民有权充分参与地方政府。
En même temps, une incursion israélienne de grande envergure est en cours à Naplouse, avec déploiement d'au moins 150 véhicules militaires et bulldozers.
与此同时,以色列还大举入侵纳布卢斯市,使用了至少150辆军车和推土机。
De cette fa?on, l’image et la réputation duroi des stylos étaient détériorées.Ses concurrents, tel que la Société Cross, en ont profité pour entrer dans le marché haut de gamme.
这样,派克笔作为“钢笔之王”形象和声誉受到损容,这正中克罗斯公司等竞争怀,他们趋机大举进军高档笔市场。
En outre, le rapport de la Commission pour l'Afrique recommandait un «ensemble cohérent de mesures» permettant de lutter sérieusement contre la pauvreté et de remédier à la marginalisation persistante de l'Afrique.
此外,非洲委员会报告 建议采用一种“协调一致案”,大举减贫以扭转非洲持续出现边缘化。
Fait nouveau particulièrement inquiétant, des éléments armés non identifiés ont lancé une attaque massive contre la Mission de l'Union africaine au Soudan (MUAS) à sa base de Haskanita, au Darfour-Sud, les 29 et 30 septembre.
一个非常令人担忧新情况是,9月29日和30日,份武装分子大举进攻非洲联盟驻苏丹特派团(非苏特派团)在南达尔富尔哈斯坎尼塔小组营地。
En riposte à ces attaques, Israël, en légitime défense, a déployé des forces autour de la bande de Gaza pour éviter d'autres agressions, a ciblé l'infrastructure terroriste de Gaza et mené une campagne d'arrestation de terroristes palestiniens recherchés.
针对卡萨姆火箭炮攻击,以色列采取自卫行动,在加沙地带周围部署了部队防止进一步攻击,定点清除了加沙恐怖组织基础设施,并大举搜捕被通缉巴勒斯坦恐怖分子。
Contrairement à cette force, qui était dotée de ressources considérables, les missions de l'ONU qui ont suivi en Haïti n'ont pas été appuyées par de solides arrangements de financement et ont vu leur action contrecarrée par des mandats excessivement courts.
虽然实现了恢复合法政治当局这一最初目标,但这是以多国部队大举进犯为威胁而实现,这支部队资源雄厚,可以显示实力,但与此相反是,其后联合国驻海地各特派团没有可靠经费安排作为后盾,并受短得切实际任务期限束缚。
On relèvera parmi les incidents les plus récents et les plus frappants la mainmise des autorités israéliennes sur la Maison d'Orient et d'autres institutions palestiniennes situées à Jérusalem-Est et à Abou Dis, ainsi que l'incursion massive des forces de défense israéliennes à Jenine.
令人极为震惊最新事件包括,东宫以及在东耶路撒冷和阿布迪斯巴勒斯坦其他机构被占领和以色列国防军大举入侵杰宁。
Alors que les marchés s'internationalisent et s'ouvrent à la concurrence, le secteur des services financiers assiste à des fusions-acquisitions, largement motivées par la nécessité de renforcer l'efficacité économique par des économies d'échelle et de regrouper les ressources en capitaux et les ressources humaines.
随着市场日益国际化和开放,并接受竞争,在通过利用规模经济和整合资本及人力资源提高经济效率大举推动,金融服务业部门出现了并购风。
La Commission nationale a récemment annoncé que les milices en Côte d'Ivoire comptaient environ 10 000 membres, bien que ce nombre soit très probablement sous-estimé et pourrait augmenter dû à la mobilisation et au recrutement d'un nombre important de « jeunes patriotes » dans le sud.
国家解除武装、复员和重返社会委员会最近宣布,科特迪瓦目前估计有10 000名民兵,过,这一数字很有可能被低估,并且可能因“爱国青年”最近在南部动员和大举开展招募活动而上升。
Parmi les incidents les plus récents et les plus frappants, il y avait lieu de mentionner la mainmise des autorités israéliennes sur la Maison d'Orient et d'autres institutions palestiniennes situées à Jérusalem-Est et à Abou Dis, ainsi que l'incursion massive des forces de défense israéliennes à Jenine.
令人极为震惊最新事件包括,东宫以及在东耶路撒冷和阿布迪斯巴勒斯坦其他机构被占领和以色列国防军大举入侵杰宁。
Étant donné l'impasse des travaux et la situation financière précaire, les facilitateurs de l'Autorité intergouvernementale pour le développement ont entrepris des efforts sérieux pour rapatrier un grand nombre des Somaliens, à l'exception des 366 délégués accrédités pour la phase II de la Conférence et de 45 notables somaliens.
鉴于会议出现僵局,财政情况岌岌可危,促进委员会开始大举遣返索马里人,仅留经认可参加会议第二阶段366名代表和45名索马里族长。
L'évolution structurelle des marchés de produits de base sous-jacents, en particulier la libéralisation des échanges et la réduction considérable du soutien des pouvoirs publics au secteur, a à l'origine incité les gouvernements des pays émergents à recourir aux bourses de produits pour développer le secteur des produits de base.
有关初级商品市场结构性变化,尤其是自由化和政府大举取消了对这一部门支助,这是最初驱动新兴市场经济国家政府促进建立交易所、并将它作为初级商品市场发展手段原动力。
Rien n'indique que le secteur bancaire dans son ensemble a emprunté plus que de raison ces dernières années, mais certaines banques de pays d'Europe orientale et d'Asie centrale se sont lourdement endettées sur les marchés internationaux de capitaux et ont ensuite prêté les fonds en question sur le marché intérieur.
虽然尚无迹象表整个银行部门近年来借款过度,但是东欧和中亚国家一些银行在国际资本市场大举借款,转手将这些资金贷给国内市场。
Les incursions militaires dans les camps de réfugiés de la bande de Gaza ont été particulièrement nombreuses au cours de cette période, marquée par une accélération spectaculaire des démolitions d'abris et de logements. Rien que dans la bande de Gaza, pas moins de 901 abris de réfugiés ont été détruits, et 1 410 endommagés.
在本报告所述期间,大举侵犯加沙地带难民营事件特别广泛,其特点是被拆除收容所和住家数目进一步急剧增加,至少有901处难民收容所被摧毁,仅加沙地带就有1 410处被毁。
Pour cette raison, les compagnies internationales de transport maritime conteneurisé qui desserve la région de la CESAP investissent massivement dans de nouvelles unités, utilisent des navires de plus en plus grands et de plus en plus rapides, et s'efforcent constamment de rationaliser leurs services, tout en envisageant de concentrer le trafic sur quelques ports dotés d'installations de pointe.
作为响应,为亚太经社会区域服务全球集装箱航运公司正在大举投资建造新吨位,部署更大型更快速船舶并使服务进一步合理化,但是它们也在计划减少到高精尖港口停舶次数。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。