9.Entre-temps, la politisation et la militarisation des camps sont devenues une réalité, créant une bombe à retardement prête à exploser.
同时,难民营的政治化和军事化已成为现实,是随时可能爆炸的定时炸弹。
10.Le 12 octobre à 10 h 49, dans le village de Zemo Nikozi, deux mines à retardement ont explosé à 15 minutes d'intervalle.
10月12日10:49,Zemo Nikozi村,2枚有定时装置的地雷爆炸,间隔15分钟。
11.En outre, les médias locaux et internationaux participent aux réunions d'information que la MINUSIL tient régulièrement à l'intention de la presse.
此外,当地和际媒体也参加联塞特派团定时举行的新闻发布会。
12.L'Union européenne reconnaît aussi que les technologies spatiales sont très utiles pour la navigation et pour la détermination des lieux et temps.
欧洲联盟还认为,导航和定位定时方面空间技术的作用也很大。
13.La MINUSIL a continué de donner aux enfants la possibilité de se faire entendre grâce à une émission radiophonique régulière intitulée « La voix des enfants ».
联塞特派团继续通过一个定时的广播节目“儿童之音”,让儿童发表心声。
14.Pour les nombreux observateurs qui voient dans les dettes locales "une bombe à retardement", le rapport de Moody's apporte de l'eau à leur moulin.
对于许多将地方债务看作“定时炸弹”的观察家,穆迪公司的报告为他的观点提供了证据。
15.Il a quand même gardé les minuteurs et a dit à M. Bollier d'aller en fin d'après-midi au bureau du premier accusé pour se faire régler.
不过,他留下了定时器,并指示Bollier 先生晚上去第一被告的办公室,领取定时器的付款。
16.Ceux qui mentionnent des pratiques constituant des actes de torture comportent une explication selon laquelle ce traitement était réservé aux cas de « bombes à retardement ».
就是提到相当于酷刑的做法,审讯记录也解释道,这是对“定时炸弹”的案子施用的。
17.En outre, les encombrements seront réduits du fait que les touristes pourront acheter à l'avance leur billet pour une visite guidée à des date et heure déterminées.
实行“预购”定时导游门票的办法也会减少拥挤情况。
18.Nous avons étudié soigneusement ce que nous ont dit ces trois témoins des activités de la MEBO, en particulier en ce qui concerne les minuteurs MST-13 qu'elle fabriquait.
我仔细分析了这三位证人有关MEBO公司活动的证词,特别是有关该公司生产的MST-13定时器的证词。
19.Le grand public comme les experts gouvernementaux et non gouvernementaux sont conscients de l'intérêt fondamental des services de navigation, de localisation et de mesure du temps offerts par les GNSS.
公众和政府及非政府专家都了解全球导航卫星系统提供的导航、地球定位和定时服务的基本效用。
20.Par définition, un système néopatrimonial apparaît lorsque les acteurs politiques ne reconnaissent pas l'État comme une institution et que c'est une personne plutôt qu'une entité qui est investie du pouvoir.