2.Toutefois, les engagements et les obligations de ces États ne sont ni réciproques ni équivalents.
不过,条约缔约国没有作出相互对等的承诺和义务。
3.L'extradition et l'entraide juridique peuvent également être soumises au principe de la réciprocité.
此外,也可以在对等的基础上行引渡和提供法律援助。
4.Nous sommes prêts à prendre d'autres mesures dans ce domaine sur une base réciproque.
我们准备在对等的基础上,在这方面一步措施。
5.Lorsqu'ils auront sélectionné un document, ils pourront l'appeler à l'écran dans n'importe laquelle des six langues.
这符合确保联合国六种正式语文对等的政策。
6.Enfin, la cour a rejeté l'exception fondée sur l'ordre public, à savoir l'inégalité du pouvoir de négociation.
最后,法院也未认可基于所谓谈判力量不对等的公共政策异议。
7.Les propositions d'action ont effectivement façonné des programmes forestiers nationaux et leurs équivalents dans plusieurs pays.
行动建议切实影响国家森林方案及其在许多国家的对等方案的形成。
8.La fourniture d'une assistance judiciaire n'est pas fondée sur le principe de réciprocité.
特别法律援助不是以对等原则为根据的。
9.Les deux époux ont un devoir d'assistance mutuelle.
婚姻期间的配偶双方有相互支持的对等义务。
10.Les efforts collectifs vont se poursuivre dans ce sens.
发展有关对等参与外联活动的其他共同努力。
11.Les différents partis sont ainsi obligés de composer paritairement leurs listes de candidats.
因此,各政党不得不对等地安排它们的候选人名单。
12.L'État requérant ne garantit pas la réciprocité en la matière.
⑺ 提出引渡请求的国家不保证在此事项上的对等性。
13.Au contraire, cette Convention historique recherche la parité pour tous les États, insulaires ou autres.
恰恰相反,这一里程碑《公约》寻求所有国家,不管是沿海国还是其他国家的对等。
14.Le niveau élevé de protection tarifaire dans les pays en développement rend une libéralisation réciproque attractive pour les pays développés.
发展中国家的高关税保护使对等的自由化具有对发达国家的吸引力。
15.On ne peut guère aller plus loin dans l'absence de réciprocité, ou l'incitation aux détournements d'avions et de navires!
不能想象还有更加严重的缺乏基本对等的行为,也不能想象还有对劫机和劫船更大的怂恿。
16.Sauf exonération par réciprocité internationale, attestation de paiement de la redevance annuelle des étrangers (Direction générale des migrations).
外国人年度缴税证明(移民总局),国际对等豁免的情况除外。
17.Atteindre l'objectif de la parité complète devrait donc à la fois devenir plus difficile et exiger davantage de ressources.