Vous vous êtes engagés à les aider à s'adapter aux conséquences inévitables des changements climatiques.
各位保证协助它们适应气候变化带来的必然后果。
Vous vous êtes engagés à les aider à s'adapter aux conséquences inévitables des changements climatiques.
各位保证协助它们适应气候变化带来的必然后果。
La fragmentation est une conséquence naturelle de l'expansion du droit international, mais elle risque d'aboutir à des conflits de jurisprudence.
不成体系虽然是国际法后的一个必然的后果,但却有可能导致相冲突的判例法。
Les décès dus aux accidents de la route ne sont plus acceptés comme un corollaire inévitable de la mobilité accrue.
因道路事故导致的伤亡已不再被视为流动性提高后的必然后果。
Toutefois, cette disposition ne dit pas à quel moment les conséquences de la contravention au contrat doivent avoir été prévisibles.
然而,此规定没有提到什么时候违约的后果必然是可以预见的。
Mais ce point de vue alimente et encourage les comportements qui créent précisément les conditions propices à l'augmentation de ces accidents.
人们似乎普遍接受的一点是,这些碰撞是流动性日益提高的必然后果。
Cette situation appelle des mesures hardies pour éviter au peuple haïtien les conséquences prévisibles d'un affrontement tragique des forces rivales en présence.
那里的局势要求我们采取有力措施,使海地人民免遭敌对势力之间可悲对抗的必然后果。
Un organe de contrôle pourrait considérer qu'une réserve n'est pas valide, mais les conséquences de ce constat dépendent inévitablement des compétences reconnues à cet organe.
监机构可以发现某个保留无效,但是此类发现的后果必然取决于该机构的公认权力。
Le Comité considère que le dépôt d'une motion pour obtenir le droit de visite ne devrait pas avoir comme conséquence nécessaire le report du procès principal.
委员会认为,提出接触权申请不应产生拖延主要庭审的必然后果。
Aucun pays n'échappe à ce processus et ceux qui font de la résistance ne font que retarder une échéance inexorable qui s'intègre dans une dynamique de la civilisation universelle.
没有那个国家可以避免这一运动,企图逆流而动者只能拖延全球文明的浪潮带来的必然后果。
En l'espèce, on ne peut pas affirmer que l'extradition de l'auteur vers l'Italie ait eu comme conséquence nécessaire et prévisible de valoir à celui-ci un traitement incompatible avec le Pacte.
从本案来看,无法断定提交人遭受违反《公约》规定的待遇是将他引渡到意大利产生的必然和可预见的后果。
Dans cette affaire, on ne pouvait pas affirmer que l'extradition de l'auteur vers l'Italie avait eu comme conséquence nécessaire et prévisible de valoir à celui-ci un traitement incompatible avec le Pacte.
所案件中,不能肯定提交人遭受违反《公约》的待遇是他被引渡到意大利造成的必然和可预见的后果。
Le sida fauche toute une génération de jeunes adultes instruits et qualifiés, avec tout ce que cela peut avoir de tragique pour les pays touchés et pour la région dans son ensemble.
艾滋病大批夺去了年富力壮、有技能、受过教育的人,对每一个受影响的国家和整个区域必然带来悲惨的后果。
Certaines délégations ont fait observer que la fragmentation du droit international était une réalité des relations internationales actuelles, une conséquence naturelle de l'expansion du droit international et un signe de sa vitalité.
一些代表团指出,国际法的不成体系问题是当今国际关系的一个现实,是国际法的一个必然后果,同时也是国际法有其活力的标志。
Le maintien de la paix et de la sécurité internationales devient de plus en plus complexe et aucun effort ne doit être épargné pour écarter le danger d'une guerre nucléaire et ses conséquences inévitables.
维持国际和平与安全的任务日益复杂,应当不遗余力地避免核战争的危险及其必然带来的后果。
À ce propos, je tiens à souligner les dangers d'une réduction des compétences de l'organisation, qui aurait pour conséquence logique la perte de sa capacité de promouvoir d'une manière impartiale les intérêts de tous les États membres.
这方面,我谨提请注意缩小欧安组织管辖权范围的危险,其必然引起的后果必将是丧失这个组织公正地维护其所有成员国利益的声誉。
Alors que le débat sur le changement climatique éclate enfin, ceux d'entre nous qui voient les changements et s'inquiètent de l'inévitable ont malheureusement toujours à se débattre face à certains intérêts profondément ancrés qui, en dépit des preuves écrasantes dont nous disposons aujourd'hui, continuent d'affirmer le contraire.
现有关气候变化的讨论终达白热化程度,遗憾的是,那些看到这些变化并担心这一必然后果的人,却还要与顽固的特殊利益集团争论,尽管已经有了大量证据,这些特殊利益集团依然强词夺理。
Il est évident que si la portée de jus cogens est remise en cause, on ne pourrait faire valoir diverses conséquences automatiques des violations graves. Des conséquences jugées naturelles, par exemple dans le cas du génocide, peuvent être totalement inappropriées si la portée de jus cogens est exagérément élargie.
显然,强制法的范围成问题的情况下,笼统提及严重违背行为的必然后果,可能证明是不适当的,如果过分大强制法的范围,则比如说种族灭绝必然造成各种后果的情况下,笼统提及这些后果可能证明是完全不适当的。
Le troisième paragraphe de l'amendement proposé n'est qu'une conséquence nécessaire de la soumission du pouvoir d'imposer des sanctions à la Charte et au droit international, étant donné qu'il est concevable dans une telle situation que des sanctions contraires à la Charte soient imposées ou qu'il y ait un abus de pouvoir.
“9. 拟议的修正案第三段只不过是将实施制裁的权力置于《宪章》和国际法约束之下的一种必然后果而已,因为想象得到这样一种情况下,违反《宪章》的制裁可能会实施,权力可能会行使过度。
Force est de constater que les succès du passé ont été réalisés grâce au respect de la prééminence du décalogue et de la finalité première de sa mise en œuvre sans condition aucune, alors que la léthargie de la Conférence depuis huit ans est la conséquence inévitable de la démarche stérile du tout ou rien.
必须指出,过去取得的成功是由于对“十诫”的首要地位表示尊重,首要目标是不带任何条件地予以执行;而裁谈会过去八年毫无生气的状态则是呆板的全有或全无办法的必然后果。 这是一个真正的存亡的两难命题。
En revanche, si un État partie prend une décision concernant une personne qui relève de sa compétence, et que la conséquence nécessaire et prévisible de cette décision est que les droits reconnus à cette personne par le Pacte seront bafoués dans une autre juridiction, l'État partie lui-même pourrait commettre une violation du Pacte.
但是,如一缔约国对一受其管辖的人员作出决定,而且该决定的必然和可预见的后果是该人根据《公约》规定应享的权利将会另一国遭到侵犯,那么该缔约国本身就可能违反《公约》。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。