Le Groupe aimerait recevoir l'assurance que des produits ont été éliminés conformément à l'article 5.6 des Règlements.
非洲集团将欢迎已经按照5.6终止保证。
Le Groupe aimerait recevoir l'assurance que des produits ont été éliminés conformément à l'article 5.6 des Règlements.
非洲集团将欢迎已经按照5.6终止保证。
De son côté, la CEA a amélioré son dispositif pour mener ses activités conformément aux règles et règlements.
此外,非洲经委会还改善了按照和规章开展活动安排。
Toute partie inutilisée des crédits demandés sera restituée conformément au Règlement financier.
拟议批款中没有使用部分将按照《财务》交还。
Le contrat est conclu au moment où l'acceptation d'une offre prend effet conformément aux dispositions du présent règlement.
合同于按照本规定对发价接受生效时订立。
L'article 3 du règlement habilite le Ministère norvégien des affaires étrangères à modifier les dispositions du règlement.
按照第149号第3节规定,挪威外交部获得授权修改该款。
La loi définira la discrimination conformément aux exigences de la réglementation de l'Union européenne décrites dans la note ci-après.
此项法律将按照欧盟规章要求界定歧视;欧盟规章见下一个脚注。
Les négociations concernant la lettre d'attribution devraient tenir compte des facteurs suivants
秘书处可据此了解业务费用多少,事后索偿要求也可在按照联合国商定事先作核准基础上提。
À moins que l'Assemblée des États Parties n'en décide autrement, ces fonds et comptes sont gérés conformément au présent Règlement.
除非缔约国大会另有决定,此种基金和帐户应按照本规定管理。
La Conférence peut apporter des ajustements au programme de travail et aux budgets correspondants, conformément à l'article 3.11 du présent règlement.
大会可按照财务3.11对工作方案和相应预算作修正。
Les postes vacants doivent être pourvus le plus rapidement possible, conformément à la réglementation, aux procédures et aux pratiques en vigueur.
有关空缺应按照现行细则、、序和惯,尽快填补。
Conformément à ces règles, les stocks sont contrôlés tous les mois et un inventaire détaillé en est fait une fois par an.
按照这些,每月核查清册和每年清点盘存一次。
Le FNUAP a une période de planification consistant en quatre années civiles consécutives, dont la première est celle qui suit l'année en cours.
按照7.2定义,涉及该规划期间计划应称为人口基金工作计划。
L'article 32 prévoit qu'un employeur n'opère aucune déduction du salaire de son employé … si ce n'est dans les conditions prévues par l'ordonnance.
第32规定,“除按照本所规定外,雇主不得从雇员工资……中扣除任何款项。”
Si le Conseil d'administration décide d'approuver le Règlement financier révisé, l'Administrateur, conformément à l'article 2.02 dudit règlement, publiera un projet de règle de gestion financière.
如果执行局核准订正财务,署长将按照2.02,随后发布拟议订正财务细则。
Le présent état provisoire est présenté sans préjudice des états financiers qui seront établis comme suite à l'article 21 des règles de gestion financière.
提交这份临时报告并不妨碍按照财务第21应编制财务报表。
Les critères de sécurité et d'hygiène à respecter sont définis par le Ministère du travail, la Caisse de sécurité sociale et tout autre organisme compétent.
这些安全和卫生必须按照劳工部或社会安全基金或具有这方面职权或特别职能任何其他机构指示实施。
Les gardes de sécurité des compagnies et les milices des concessions et des plantations de caoutchouc devraient être désarmés, conformément à la réglementation en vigueur.
应按照现行,解除租借地和橡胶种植园公司警卫和民兵武装。
Comme le prévoit l'article 1.2 du Règlement financier de l'ONU, l'exercice financier de l'organisation couvre deux années civiles consécutives, la première étant une année paire.
按照财务1.2规定,本组织财政期间由两个连续历年组成,第一个是偶数年。
Le Président est assisté dans cette tâche par un ou plusieurs juges, nommés sur la base d'un roulement automatique, conformément au Règlement de la Cour.
应按照《法院》以自动轮任方式任命一名或多名法官协助院长会议执行工作。
Le Président est assisté dans cette tâche par un ou plusieurs juges, nommés suivant une procédure de roulement automatique, conformément au Règlement de la Cour.
应按照《法院》以自动轮任方式任命一名或多名法官协助院长会议执行工作。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。