Seule langue nationale du peuple coréen, elle est parlée sur l'ensemble du territoire de la Corée.
朝语是朝民族唯一的民族语言,在朝半岛全境通用。
Seule langue nationale du peuple coréen, elle est parlée sur l'ensemble du territoire de la Corée.
朝语是朝民族唯一的民族语言,在朝半岛全境通用。
La plupart de ces établissements sont classés dans la catégorie « Établissements d'enseignement divers » par les gouverneurs des préfectures.
都道府县知事将许多此类朝语学校归为辅助学校。
Cette interprète a mal traduit des mots importants en coréen, comme “nationalité” et “international”, par exemple.
翻译在把一些重要词句译成朝语错误,比如“国籍”“国际的”。
La langue coréenne, créée et développée par le peuple coréen à travers une longue histoire, est caractérisée par son homogénéité et sa pureté.
朝语是朝民族在其长久历史中创造发展起来的,具有同一单纯的特点。
De plus, cet avocat ne comprenait pas le coréen, ce qui l'empêchait d'identifier les erreurs de l'interprète et de communiquer avec M. Choi.
另外,辩护律师不懂朝语,因此不够察觉翻译错误并恰当地与Choi先生交流。
Elle était incapable de faire la distinction entre les temps du passé et du présent et entre la voix passive et la voix active en coréen.
她不区别朝语的过去在以及被动语态主动语态。
Une femme interprète chinoise han a été chargée d'interpréter du chinois en coréen et vice versa à la fois pour la partie poursuivante et pour la défense.
一个汉族中国女译员被任命负责起诉辩护的口译,从汉语翻译朝语并从朝语翻译汉语。
Afin d'éliminer la nation coréenne, le Japon a interdit l'enseignement de la langue et de l'histoire coréennes et a confisqué et brûlé les ouvrages d'histoire, de géographie, etc.
日本为了消灭朝族,禁止教朝语历史,强迫没收烧毁历史、地理其他书籍。
Le Gouvernement ajoute qu'un interprète coréen a traduit ce qui se rapportait à la procédure préliminaire et que sa présence est mentionnée dans les documents officiels du procès.
该国政府补充说,一名朝语译员翻译了初期审判,而审判的正式文件提到了该译员在场。
Quand on a demandé à M. Choi si des Occidentaux avaient pris part à la planification de l'incident, elle n'a pas su traduire le mot “Occidental” en coréen.
当Choi先生被问到是否任何西方人参与了事件策划,翻译不把“西方人”一词译成朝语。
M. Oh (République de Corée) (parle en coréen; texte anglais fourni par la délégation) : C'est un grand honneur pour moi de représenter la République de Corée à cette importante réunion.
Oh先生(大韩民国)(以朝语发言;英文本由代表团提供):我非常荣幸地代表大韩民国参加这次重要的会议。
Dans sa réponse, le Gouvernement n'a pas contesté que l'avocat commis d'office pour assister M. Choi le jour du procès devant la juridiction de première instance ne parlait pas coréen, ce qui rendait pratiquement impossible la communication avec l'avocat sans l'assistance d'un interprète.
关于一审法院审理指定代表Choi先生的律师不说朝语――这一情况使得无译员帮助则不可与律师进行任何勾通,该国政府在答复中没有反驳。
Certes, des efforts sont actuellement déployés pour lever certains des obstacles institutionnels qui empêchent des étudiants membres de minorités issus d'écoles internationales, y compris d'écoles coréennes, de s'inscrire dans des universités japonaises, mais le Comité est particulièrement préoccupé par le fait que les études en coréen ne sont pas reconnues et que les étudiants coréens résidant au Japon ne sont pas traités dans des conditions d'égalité pour ce qui est de l'accès à l'enseignement supérieur.
尽管该缔约国正在努力取消阻碍包括朝学校在内的国际学校少数民族学生进入日本大学的一些体制障碍,但令委员会特别关注的是,朝语学业得不到承认,朝族常住学生在获得高等教育方面受到不公平待遇。
M. Lee Han-dong (République de Corée) (parle en coréen; texte anglais fourni par la délégation) : Avant tout, au nom du Gouvernement et du peuple de la République de Corée, je voudrais présenter nos condoléances et notre sympathie les plus sincères aux proches et aux amis des victimes des horribles attentats terroristes qui ont été perpétrés le 11 septembre. Cet acte criminel sans précédent pose une grande menace à la paix et à la sécurité internationales et porte également gravement atteinte à la dignité humaine.
李汉东先生(大韩民国)(以朝语讲话,英文本由该国代表团提供):首先,我愿代表大韩民国政府人民对9月11日可怕的恐怖主义攻击中那些失去亲人的家庭丧失生命的那些人的朋友表示最深切的哀悼与同情,这一史无前例的罪行极大地威胁着国际平与安全,是对人类尊严的严重挑战。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。