Il faut également affecter des ressources à des projets de reboisement de ces communautés.
同时还需要为村社植树造林计划调拨资金。
Il faut également affecter des ressources à des projets de reboisement de ces communautés.
同时还需要为村社植树造林计划调拨资金。
Parmi ces communautés, 84,8 % sont fortement ou très fortement marginalisées.
这些村社中,84.8%是高度或极度偏远区。
Le programme de vaccination contre six maladies infectieuses touchant l'enfance a couvert 100 % des communes du pays.
防六种儿童传染病的接种方案已覆盖全国100%的村社。
Le Règlement prévoit des mesures de précaution dues à l'extinction de l'unité agricole et à la fin du régime de l'ejido.
条例还规定了由于农工联合体解体村社制度结束而应采取的防措施。
En ciblant l'insécurité économique, les risques environnementaux et le manque de capital social au niveau des collectivités, ce programme contribue à la réalisation des objectifs de sécurité humaine.
该方案针对村社经济保障薄弱、环境危害社会资本缺乏等问题,协助实现各项人的安全标。
Les systèmes communautaires traditionnels d'aide conçus pour protéger les veuves, les femmes non mariées et les mineurs non accompagnés risquent souvent de ne plus exister dans les camps.
在难民营环境中,传统村社支助系统对寡妇、单身妇女无亲的未成年者的保护可能不复存在。
Le Comité a demandé que l'administration chargée de la réforme agraire continue d'agir pour que les assemblées municipales attribuent aux femmes les parcelles de terrains communaux auxquelles elles ont droit.
员会还要求土地改革局继续进行体制,服村社土地代表大会将妇女应得的小块土地分配给妇女。
Les actions du CONAFE se concentrent sur les mêmes communautés que celles du PROGRESA, de manière à conjuguer les efforts de l'un et de l'autre et de renforcer leur impact.
全国教育促进员会的行动集中在“教育,保健食品计划”照顾的同一些村社,的是共同努力加强这些行动的力度。
Quelque 80 % du total des familles vivent dans les 94 régions définies comme nécessitant une attention prioritaire, et la couverture a été de 41 712 communautés situées dans 1 527 des 1 595 municipalités composant ces régions.
总户数中约80%生活在94个被确定优先照顾的地区,共包括1,595个市,位于其中1,527个市的41,712个村社已被本计划覆盖。
Les délégations fédérales du SEMARNAP s'efforcent de promouvoir des projets à participation féminine et offrent aux communautés assistance technique, formation, suivi et appui à la gestion pour obtenir des ressources auprès d'autres services.
环境、自然资源渔业部正在推行有妇女参加的项,为村社提供技术援助、培训跟踪服务,支持它们获得其他部门的资金。
Pour améliorer la qualité de l'enseignement dans les communautés rurales et autochtones les plus marginales, au cours de l'année scolaire 1999-2000, une formation spécialisée a été dispensée à 88 000 instituteurs, surveillants et directeurs travaillant dans ces communautés.
为了提高最偏远农村土著村社的教育质量,在1999-2000学年期间为在这些地区工作的88,000名教师、巡视员校长办了专业培训。
Le Programme de développement productif de la femme du Ministère du développement social (SEDESOL) a favorisé l'exécution de projets productifs engendrant des sources d'activité pour accroître le revenu des femmes et favoriser l'intégration familiale et communautaire.
通过社会发展部的“妇女生产发展”计划,推动执行一些生产方案,为妇女创造就业机会以增加她们的收入,促进家庭村社的整体发展。
Ce programme est axé sur les activités suivantes : établissement de titres fonciers pour les terres communales; gestion autochtone de ces terres; et prise en compte des droits des peuples autochtones par les institutions nationales et lors de l'élaboration de politiques.
获取村社土地地契;土著管理村社土地;将土著民族权利纳入政策公共机构主流。
Elles effectuent le franchissement non autorisé accompagnées, n'ont pas recours au paiement d'aide à des trafiquants de personnes et ont l'intention d'émigrer une ou deux fois et, si elles ne parviennent pas à entrer aux États-Unis, elles retournent dans leur communauté d'origine.
她们未经允许而在人陪伴下越境,不付钱让人贩子“帮助”,两次企图越境,在无法进入美国的情况下,返回原来的村社。
Les Unités agricoles et industrielles prévues par le Règlement sont composées de femmes âgées de plus de 16 ans, qu'elles soient ejidatarias, habitantes des communes ou du voisinage, conjointes, concubines ou parentes consanguines en ligne directe des ejidatarios, habitants de la commune (comuneros) ou parents en ligne collatérale jusqu'au second degré.
该条例规定的农工联合体由年满16岁的妇女组成,不管她们是村社社员、公社社员还是定居点成员,也不管她们有无配偶、是同居者、还是村社或公社社员的直系亲属,或延续到第二代的旁系亲属。
L'Institut national indigéniste (INI) administre quatre programmes de promotion de développement économique et productif des villages et des communautés indigènes : le Programme de fonds régionaux pour le développement des peuples indigènes; deux projets de l'Institut et du Fonds institutionnel pour le développement de l'agriculture productive (FIDA); et un projet d'agroécologie productive.
全国土著居民协会推行千项促进土著居民村社村社经济生产发展的计划:“土著村发展地区基金会”、“农业生产发展协会”计划“农业生产发展机构基金会”计划以及生态农业生产计划。
Les mesures compensatoires par lesquelles des ressources matérielles et monétaires spéciales sont affectées aux familles et aux écoles des régions les plus pauvres du pays, et l'expansion des mesures en faveur des populations autochtones et communautaires, ont permis de maintenir un plus grand nombre de garçons et de filles à l'école, comme en témoigne le fléchissement des taux de désintéressement et d'abandon et, en fin de compte, le pourcentage plus élevé de la population scolaire qui termine les six années d'études primaires.
为国内最穷地区的家庭学校提供专门物力财力的补偿行动以及推广土著村社的教育模式,已保障更多女童男童留在学校:这表现为不及格率辍学率降低,归根结底,完成六年小学教育的年龄人口比例更大。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。