2.Ces éléments de preuve ont également été vérifiés pendant la mission technique au Koweït.
在科威特调期间了据。
3.Ce comptage physique a été rapproché de la base de données concernant la gestion du matériel.
按资产管理数据物数字。
4.En cas d'exportation illicite, l'obligation de restitution est sujette à certaines conditions (article 5).
但是,在以上两种情况下,根据文物收购时的某些条件,第三方收购者有权要求支付公平的补偿款。
5.Les contrôleurs dans les aéroports peuvent être interrogés par les autorités responsables ainsi que par la Commission européenne.
主管当局和欧洲联盟委员会可对机场调度员进行。
6.Lorsque ce système sera opérationnel, on y indiquera les soldes d'inventaires une fois rapprochés en ce qui concerne le FNUAP.
当该系统开始运作,将输入人口基金的资产结存。
7.Pendant la mission technique au Koweït, des membres du Club de chasse et d'équitation ont confirmé l'ampleur des pertes déclarées par le requérant.
在赴科威特调期间,科威特狩猎和骑术俱乐部的人了索赔人所称的损失。
8.Cette vigilance permet d'agir à la fois avant la fraude, puisqu'elle la décourage, et après la fraude, puisqu'elle permet, le cas échéant, de la détecter.
这种调既是防止舞弊的预防性威慑控制,也是在发生舞弊时的反应性控制。
9.Dans deux des huit examens à mi-parcours, on a recommandé que tous les sous-programmes soient examinés afin d'assurer que l'ensemble du programme tienne compte des préoccupations sexospécifiques.
个中期审之中有两个审建议所有次级方案以确保所有方案都列入性别关切。
10.Cet expert a été interrogé pendant la mission technique au Koweït et il a confirmé que la requérante était propriétaire des tapis et que le prix d'achat déclaré était exact.
另外,在科威特调期间与这名专家进行了交谈,专家索赔人确曾拥有这些地毯,了索赔人所称的购价。
11.L'établissement par les institutions financières d'un programme efficace permettant de s'assurer de l'identité de leurs clients dans le cadre de leur devoir de diligence est un élément essentiel de la lutte contre le financement du terrorisme.
打击资助恐怖主义的一个关键要素是金融机构设立行之有效的客户详细方案。
12.De plus, le devoir de vigilance étant un moyen de défense contre certaines actions, il est important que les banques ou les entreprises soient à même d'apporter la preuve qu'elles ont appliqué des procédures appropriées et établi des mécanismes de protection adéquats.
13.Pour combattre de telles fraudes, il importait, a-t-on estimé, que les membres de conseils d'administration ou les banquiers aient le courage de reconnaître qu'ils ne comprenaient pas une transaction complexe, et de mettre en œuvre des programmes de vigilance (“due diligence”) appropriés.
14.En Afghanistan, par exemple, le Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets a délivré un contrat pour un projet de mise en application du système Mechem de détection des explosifs et des drogues qui a contribué à la vérification rapide de la reconstruction de la route Kaboul-Kandahar.
15.Le Service de la protection de l'enfance du Département de la protection sociale tient un système informatisé qui permet de suivre les dossiers et d'accroître les chances d'intervention rapide en cas de maltraitance. Le Département gère en outre une base de données aux fins de la planification et de la recherche.
社会福利署的保护儿童资料登记处设有电脑系统,以便一旦发生虐儿事件,增加及早介入的机会。
16.Le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies définit commodément le suivi comme le «processus consistant à suivre et vérifier, de façon permanente, un certain nombre de produits et de résultats présélectionnés bien définis, ainsi que les mécanismes qui ont permis d'obtenir ces résultats, dans le but de disposer d'informations actualisées, fiables et pertinentes sur les activités en cours d'exécution».
17.D'autres points faibles ont été mentionnés: un établissement financier qui tenait beaucoup à se livrer à certaines activités ou transactions était particulièrement vulnérable car il risquait de se montrer moins vigilant; d'autre part, la plupart des organisations ayant une mémoire institutionnelle relativement courte, elles peuvent être tous les 10 à 12 ans, à nouveau victimes des mêmes fraudes.
18.À titre de solution provisoire pour saisir les statistiques concernant les déclarations et améliorer le recouvrement des droits, le projet préparatoire permettrait à l'Autorité palestinienne de faire concorder les déclarations douanières avec la liste fournie par Israël; de produire des statistiques à intégrer dans le système informatique de l'Autorité palestinienne et d'utiliser les statistiques du SYDONIA à des fins d'audit.
19.À titre d'exemple, s'agissant des biens perdus en transit, lorsque le requérant a affirmé avoir vendu les biens à un client koweïtien qui ne l'a pas réglé, le secrétariat a vérifié si ledit client n'a pas déposé une demande d'indemnisation pour la perte des mêmes biens et, dans l'affirmative, si le client peut prouver qu'il a réglé le fournisseur (qui est le requérant dans la présente tranche).
20.Au premier stade du projet, le Bureau de la Conseillère spéciale pour la parité des sexes et la promotion de la femme a mené une étude fondée sur des travaux de recherche analysant l'amélioration de la situation des femmes au Secrétariat, à partir de données empiriques, d'un audit des politiques et des pratiques de gestion des ressources humaines et d'entretiens avec des femmes et des hommes de la catégorie des agents des services généraux, des administrateurs et des fonctionnaires de rang supérieur dans quatre lieux d'affectation (Addis-Abeba, Bangkok, Genève et New York).