1.C'est là un paradoxe bien étrange et difficile à comprendre et à accepter.
这是一个很难理解和接受奇怪等式。
2.Néanmoins, ces transformations économiques ne sont qu'un aspect du phénomène.
然而,经济变化仅仅代表了等式一边。
3.Cela dit, le Département des opérations de maintien de la paix n'est qu'un maillon de la chaîne.
但是,维持和平行动部只是这个等式一部分。
4.Toutefois, il faut évaluer ces menaces apparentes en tenant compte des équations de la non-prolifération et du désarmement.
不过,必须将这些认为存在威胁与不扩散和裁军等式内原有微妙均衡相权衡。
5.La relation immédiate entre armements et sous-développement est une triste réalité qui, malheureusement, continue d'épuiser beaucoup de nos peuples.
过度储存武器和不发达状态等式是一个令人遗憾现实,遗憾是,这个现实仍在掏空许多国家人民资源。
6.En définitive, nous sommes donc là en face d'une équation dont tous les facteurs sont connus, je dirais une équation sans inconnues.
我们最终将在这里对付一个所有系数都已等式——换言之,一个没有未因等式。
7.Lorsque le dollar était fort, cela se traduisait simultanément par des économies budgétaires pour les organisations; les deux éléments de cette équation devaient donc être pris en considération.
美元坚挺时,各组织余就多;这一等式两边都应加以考虑。
8.Une initiative d'adhérer à la Convention, accompagnée d'autres mesures, ne créerait-elle pas un élan politique grâce auquel des progrès sur d'autres éléments de l'équation de sécurité seraient possibles?
加入该公约行动和其他步骤一起,难道不会造成一种将会使安全等式其他因进展政治势头吗?
9.Mais il peut évidemment y avoir plusieurs, voire beaucoup d'États (ou autres entités) lésés par le même fait et l'ensemble de leurs intérêts devrait être pris en considération dans l'équation.
但是,同一行为可能使一些甚至许多国家(或其它实体)受害,它们利益都应该在这个“等式”中给予考虑。
10.Cet arbitrage entre activités varie avec le temps, mais la Commission s'efforce de tirer parti de méthodes profitant le plus à toutes les enquêtes tout en utilisant au mieux les ressources disponibles.
11.La Commission de consolidation de la paix doit jouer un rôle crucial pour équilibrer les deux membres de cette équation et accélérer la consolidation de la paix et le relèvement après les conflits.
建设和平委员会在平衡这一等式两边以及加快冲突后和平建设与恢复方面,发挥关键作用。
12.Toute approche qui donne la priorité à l'une des composantes au détriment des autres variables de l'équation ne peut qu'aboutir à un déséquilibre plus grand du système, à plus de remise en cause et de manipulation politique.
13.Par conséquent, il y aura toujours des restes explosifs de guerre après certains conflits, même si les effets attendus à plus long terme d'une opération militaire envisagée sont pris en considération dans le calcul de la juste proportion.
14.Si de telles armes devaient être déployées dans des zones résidentielles ou sur des terres agricoles, alors il devrait être tenu compte, dans l'équation de la juste proportion, du taux de défaillance attendu et du problème que poseront sans doute en conséquence les restes explosifs de guerre.
15.Pour terminer, si notre objectif est la prévention, qui consiste à enrayer la prolifération internationale des armes légères par le renforcement de la capacité internationale de contrôle et d'endiguement de la circulation des armes légères, nos efforts doivent se porter sur les volets offre et demande de l'équation.
16.Cette expression met précisément le doigt sur le point faible de l'approche qui a été suivie jusqu'ici: chercher à établir une liste restreinte de droits associés à des responsabilités étendues et mal définies au lieu de délimiter de manière précise les responsabilités des entreprises à l'égard de l'ensemble des droits.
17.Ceux qui préparent une attaque ou la dirigent, quant à eux, vont de toute évidence prendre en compte non seulement l'avantage militaire attendu à court terme mais aussi l'avantage prévisible à plus long terme, auquel cas, dès lors que la règle exige de ceux qui préparent ou dirigent une attaque qu'ils prennent en considération les dommages attendus aux biens de caractère civil et les pertes attendues en vies humaines dans la population civile, tant les attentes à court terme que les attentes à plus long terme doivent entrer dans l'équation.