1.Voilà donc la preuve irréfutable qu'à Miami, ce simulacre de procès ne pouvait être qu'un grossier montage.
可争议的证明是,在迈阿密在所谓审判过是一场粗劣的骗局已。
2.Les mineurs, comme les poussières négligées par tous, ne manisfestant pas de visages claires, sont tellement fragiles dans une condition de vie tellement sévère.
我们看何清晰的面孔,矿工,如同灰尘、草芥,在如此粗劣的生存环境中脆弱无助。
3.Nous pensions, en toute logique, qu'il était préférable d'accueillir ces personnes dans les zones de rassemblement, de les protéger et de les empêcher de participer à des atrocités.
4.Pour notre part, nous pensions tout simplement qu'il fallait recueillir ces personnes et les protéger contre les attaques et, évidemment, veiller à ce qu'elles n'aillent pas au Burundi pour y commettre des atrocités.