Les mineurs ne peuvent être détenus pendant plus de soixante-douze heures dans le centre de détention.
监禁中心里,未成年人不得被拘押超过72小时时间。
Les mineurs ne peuvent être détenus pendant plus de soixante-douze heures dans le centre de détention.
监禁中心里,未成年人不得被拘押超过72小时时间。
Le Rapporteur spécial appelle l'attention sur le cas de Vladimir Stojkovic, détenu à Leskovac au-delà des délais légaux.
特别报告员提请注意Vladimir Stojkovic案件,他在莱斯科瓦茨被拘留时间超过法定时限。
Les informations reçues indiquent que les femmes se voient imposer des peines d'une durée plus longue que ne l'autorise la loi yéménite.
收到料表明,被判处刑期超过了也门法律规定长度。
En plus, la consommation d'eau souterraine du pays est toujours plus élevée que son ravitaillement, surtout dans les régions du bassin de Sana'a.
此外,也门地下一直处于入不敷出状态,被抽取速度超过自身补充速度,尤其是在萨那盆地地区。
Depuis lors, Guam avait connu l'afflux de 50 000 nouveaux immigrants, sans que les terres superflues de l'armée n'aient été restituées aux habitants de Guam.
自那时以来,关岛又入5万名新移民,被认为超过军事需求土地也尚未归还给关岛人民。
Quel mot peut valoir davantage que les femmes qui font l'objet de trafic ou que les heures de travail fournies par les enfants en ce moment même?
有哪一个词价值能够超过被贩卖,换句话说,有哪一个词价值能够超过此时此刻童工工作多少小时价值?
À Bujumbura, dans les différents cachots de police, de nombreux détenus sont soit arrêtés illégalement, sans mandat, et dans certains cas avec violence, soit détenus au-delà du délai légal de garde à vue.
在Bujumbura若干警察黑牢里,许多被拘留者都是被非法逮捕,没有逮捕令而且受到暴力或者被关押时间超过法定期间。
Trois d'entres eux ont été condamnés à des peines de prison supérieures à celles dont sont normalement punis les vols à main armée, les viols, les enlèvements et autres crimes de droit commun.
其中三人被判处徒刑超过了在正常情况下对抢劫犯、强奸犯、绑架犯和其他普通罪犯所判徒刑。
Le Représentant spécial garde également à l'esprit d'autres affaires dans lesquelles d'autres personnes accusées ont été maintenues en détention provisoire au-delà de la période maximale prescrite par le droit interne monténégrin et les normes internationales.
特别代表还注意到在一些其他案件中,被告在审判前被拘留时间超过国内法和国际标准规定最长时间。
M. Jacob (Israël) (parle en anglais) : Le débat sur ce point de l'ordre du jour a consisté principalement en un flot d'allégations portées contre Israël par les représentants de régimes qui, comme on le sait, sont largement reconnus coupables d'atrocités bien plus graves que celles dont on accuse Israël.
雅各布先生(以色列)(以英语发言):有关本议程项目辩论基本上是一些政权代表对以色列发出一连串指控,这些政权本身被普遍认为犯下了暴行,其程度远远超过以色列被指控暴行。
Non seulement l'initiative louable conçue il y a quelques années par l'IAPWG de mettre sur pied une stratégie de formation commune en est toujours au point mort faute de ressources, mais elle paraît déjà rattrapée par les événements, notamment en matière d'innovations technologiques, et à cause du programme de formation que le Bureau des services d'achats interorganisations (IAPSO) a lancé entre-temps.
采购工作组在几年前提出了拟订一个联合培训计划和战略这一个值得赞扬倡议,这个倡议到今天不仅没有金和没有落实,而且看来还有被事态发展超过可能,尤其是机构间采购事务处(采购处)在这期间提出技术革新和培训服务。
En cas de peine prononcée à l'encontre d'une femme enceinte ou d'une mère d'enfant de moins de 14 ans, le tribunal peut reporter la peine à accomplir d'une durée pouvant atteindre un an ou jusqu'à ce que l'enfant ait atteint sa quatorzième année, sauf si l'intéressée est condamnée pour plus de cinq ans en raison d'un crime grave ou particulièrement grave contre des personnes.
法庭在给被判决有罪孕和有14岁以下小孩判刑时可以分别缓期一年或缓期到小孩年满14岁,因严重和特别严重侵犯人身罪被剥夺自由超过五年犯人除外。
声明:以上例句、词性分类均由互联网自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。