Les faits et les chiffres en provenance de Gaza donnent le vertige.
从加沙报道事实和数据触目。
Les faits et les chiffres en provenance de Gaza donnent le vertige.
从加沙报道事实和数据触目。
Le nombre de victimes des terroristes donne beaucoup à réfléchir.
恐怖分子造成受害者人数触目。
Les données relatives à l'Afrique australe sont ahurissantes et accablantes.
涉及南部非洲种种事实极为惨烈、触目。
Que des personnes souffrent encore de la faim à notre époque est scandaleux.
令人触目事实是,至今世界上依然存在着饥饿状况。
Sa destruction était d'une ampleur effroyable; mais la destruction au Timor oriental était encore pire.
波斯尼亚被摧毁程度触目,但东帝汶遭受摧毁就更加严重。
Dans cet exercice, l'espace était utilisé comme champ de bataille selon un scénario censé se dérouler en 2017.
今年一月下旬进行“外空战模拟演习”同样触目。
En Afrique subsaharienne, 76 % des jeunes qui sont porteurs du VIH sont de sexe féminin.
在撒哈以南非洲,感染了艾滋病毒年轻人当中有76%是女性,这个数字令人触目。
À l'évidence ces déclarations incendiaires et cette rhétorique vindicative touchent chacun d'entre nous au plus profond.
这种煽动性和刺激性言论确使我们每个人都触目。
Nous assistons à une augmentation alarmante du nombre des infections et les prévisions pour l'avenir sont inquiétantes.
我们看到了感染数字触目地,未来预测也令人不安。
Au cours des 10 dernières années, les ravages causés par la pandémie au Malawi ont atteint des proportions effrayantes.
在过去十年中,这一疾病给马维造成了严重破坏,令人触目。
À Gaza, Israël a redoublé ses opérations militaires et son bouclage a aggravé encore la situation humanitaire épouvantable.
在加沙,以色列军事行动倍,其实施封锁使得当地本已触目人道主义状况更加恶化。
Indépendamment de la beauté stupéfiante, j’ai également vu les plaies horrifiantes : la fonte des glaciers , décrivant les blessures éternelles.
在令人屏息美之外,我也看到了触目伤痕:融化冰川,诉说着亘古哀伤。
Les flux de réfugiés et de personnes déplacées contre leur gré sont devenus une des caractéristiques tragiques de notre époque.
难民和被迫流离失所者迁移已成为了我们时代一个触目征兆。
En dépit des statistiques écrasantes que j'avais fait ressortir lundi et des souffrances humaines qu'elles représentent, il y un espoir.
我在星期一指出统计数字令人触目,这些数字代表是人类辛酸,但仍然有希望。
Il s'agit là de chiffres effrayants qui, pourtant, n'ont pas fait la une des journaux, comme un accident d'avion, par exemple.
这些数字触目,然而却不象——比如——空难那样受到媒体报道。
Toutefois, lorsque la corruption est endémique parmi les partis politiques et les parlementaires, elle sape la confiance du peuple dans ses dirigeants.
但是,如果政党和议员中间腐败触目皆是,它就会侵蚀公众领导层信任和信。
Le nombre de personnes vivant en dessous du seuil absolu de pauvreté a augmenté et la dégradation de l'environnement atteint un point alarmant.
生活在赤贫线以下人数加了,环境恶化到了触目地步。
La misère la plus noire côtoie l'opulence la plus extravagante et des inégalités criantes persistent, tant au sein des pays qu'entre les pays.
在国家内部和国家之间,即便富裕空前,依然存在着触目贫困和不公。
Je pourrais dresser un tableau dévastateur des violations commises, mais je n'évoquerai que deux cas où la violence sexuelle a atteint son paroxysme.
我可以提出一大本令人触目违法行为记载,但我要着重说说两个最为恶劣性暴力实例。
Malgré cela, ce point inscrit à l'ordre du jour de l'Assemblée générale n'a jamais revêtu un caractère aussi urgent et aussi inquiétant que maintenant.
但是,大会议程上这一项目看来从来没有像今天这样紧迫和触目。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。