En même temps, ce sont les femmes qui sont le plus touchées par la répartition inégale de la richesse nationale.
与此同时,妇女也受到国家财富分配不均严重影响。
En même temps, ce sont les femmes qui sont le plus touchées par la répartition inégale de la richesse nationale.
与此同时,妇女也受到国家财富分配不均严重影响。
Les pays à revenu moyen souffrent souvent d'une répartition inégale de la richesse, et comptent une forte proportion de pauvres.
中等收入国家常常受到财富分配不均困扰,其人口比率较大。
La répartition inégale des richesses et la discrimination ethnique et religieuse persistante sont aussi des provocations pour certains secteurs de la population.
财富分配不均,及种族和宗教原因、不断发生现象都促使人民中不同阶层发生冲突。
Outre le faible niveau du PIB par habitant, la répartition extrêmement inéquitable des richesses reste un problème auquel il convient de s'attaquer.
除了人均国内总产值很低外,财富分配极其不均问题仍有待解决。
La situation économique internationale indique que le déséquilibre dans la répartition de la richesse entre les pays développés et les pays en développement ne peut continuer.
世界经济局势表明,发达国家和发展中国家之间财富分配不均不能继续下去了。
Les montagnards, en particulier les groupes désavantagés tels que les femmes et les enfants, souffrent plus que les autres d'une répartition inégale des biens et des conflits.
山区居民,特别是其中弱势群体,例如妇女和儿童,比其他人因财富分配不均和冲突而受更大痛。
Parmi ces problèmes, citons le manque de routes, d'eau et d'autres infrastructures et services de base, les disparités en matière de richesses, la pollution de l'environnement et la criminalité urbaine.
这些问题包括缺乏公路、供水以及其它基本基础设施和服务;财富分配不均;环境污染以及城市犯罪。
Cependant, la répartition inégale des ressources mondiales, des structures internationales injustes, en particulier dans le commerce et les finances, et des dettes écrasantes empêchent de nombreux pays de réaliser leurs objectifs.
然而,全球财富分配不均、全球体制、特别是贸易和金融领域体制不公正加上沉重债务负担,使得许多国家无法向前推进以实现其目标。
Les causes sous-jacentes des conflits actuels sont la pauvreté et le sous-développement qui règnent dans la grande majorité des pays et la répartition inégale des richesses et des connaissances dans le monde.
当前各种冲突根源就是在世界大多数国家里存在和发展不足以及世界各地财富和知识分配不均。
Elle a recommandé a )d'accélérer les programmes de lutte contre la pauvreté afin de remédier à la répartition inégale des richesses, aux problèmes d'accès aux services de santé et à l'exclusion sociale prononcée des peuples autochtones et des Afro-Colombiens.
它建议哥伦比亚(a) 加快执行减计划,以解决财富分配不均、医疗和土著及非裔哥伦比亚群体遭受社会排斥问题。
Les causes principales du conflit comprennent la pauvreté, le sous-développement, les maladies, la répartition des richesses, la famine, l'exploitation et le pillage des ressources, l'incitation aux conflits ethniques et religieux, l'imposition des valeurs et intérêts étrangers, l'agression et les embargos.
冲突主要根源包括困、发展不足、疾病、财富分配不均、饥饿、剥削和掠夺资源、挑起种族和宗教冲突、强加他人价值观念和利益、侵略、以及禁运。
Près de la moitié des habitants des pays montagneux, soit 700 millions de personnes dans le monde, sont exposés aux pénuries alimentaires et à la malnutrition chronique, et pâtissent de l'inégale répartition des biens ainsi que de la fragilité des écosystèmes.
在世界上大约7亿山区居民中,大约一半容易陷入食物短缺和长期营养不良状况,应财富分配不均和脆弱生态系统而倍受痛。
Dans les pays en transition, ces choix s'inscrivent sur fond de déclin économique puis de reprise plus ou moins rapide, tandis que dans d'autres pays, ils se situent dans un contexte de répartition inéquitable des richesses et autres problèmes sociaux graves.
在转型期国家,这种选择背景是经济衰退以及随后或慢或快经济复苏;而在其他国家,背景是财富分配不均以及其他重大社会制约因素。
Le Comité reste gravement préoccupé par le fait que la répartition inéquitable des richesses et des terres, ainsi que le niveau élevé d'exclusion sociale , en particulier au sein des populations autochtones et rurales, entravent la pleine jouissance des droits économiques, sociaux et culturels.
委员会还深切关注是,财富和土地分配不均,以及特别是土著人民和农村人口受社会排斥程度很高,妨碍了他们充分享有经济、社会和文化权利。
Un orateur a estimé que l'exploitation sexuelle des enfants était directement liée à la mondialisation, à la pauvreté et la répartition inégale des richesses. On a exprimé l'avis que des efforts soutenus pour atténuer la pauvreté et régler les conflits réduiraient les risques d'exploitation sexuelle des enfants.
一名发言者认为对儿童性剥削与全球化、困和财富分配不均直接有关,认为不断努力减轻困和解决冲突将会降低儿童遭受性剥削可能性。
Quelques orateurs ont estimé que l'exploitation sexuelle des enfants était directement liée à la mondialisation, à la pauvreté et la répartition inégale des richesses. On a exprimé l'avis que des efforts soutenus pour atténuer la pauvreté et régler les conflits réduiraient les risques d'exploitation sexuelle des enfants.
有些发言者认为对儿童性剥削与全球化、困和财富分配不均直接有关,认为不断努力减轻困和解决冲突将会降低儿童遭受性剥削可能性。
Nous ne répéterons jamais assez que l'injustice résultant de la mauvaise répartition des richesses de notre planète constitue la cause première de nombreuses crises et guerres qui entravent le développement des relations harmonieuses entre les États Indéniablement il existe un lien intrinsèque entre paix et justice tout comme entre paix et développement.
因地球财富分配不均而造成不公正是影响各国发展和睦关系很多危机和战争主要原因,我们无论如何强调这一事实都不过分。 和平与公正,以及和平与发展之间无疑存在本质联系。
Les principaux enseignements qu'il tire de sa carrière est qu'il ne peut y avoir de développement économique en l'absence d'institutions fortes et que, s'il faut des marchés plus nombreux et plus efficaces, il faut aussi des institutions publiques pour relever les grands défis de la pauvreté, de la répartition inégale des richesses, du chômage et de l'exclusion.
他在其职业生涯中获得经验是,没有强有力机构,就不可能实现经济发展,而要应对、财富分配不均、失业和排斥等巨大挑战,除了需要有更多、更完善市场外,还需要有国家机构。
La paix et la stabilité ne peuvent prévaloir que si la population perçoit la possibilité de résoudre, par des voies légitimes et justes, des questions politiquement sensibles telles que la discrimination fondée sur l'appartenance ethnique, l'inégalité d'accès aux richesses et aux services sociaux, les abus de pouvoir, le déni du droit à la propriété ou à la citoyenneté, et les différends territoriaux entre États.
只有使全体人民确信,可以通过合法和公正方式来处理象种族、财富和社会服务分配不均、滥用权力、剥夺财产权和公民权,以及国与国之间领土争端这样政治敏感问题,才能够使和平与稳定占上风。
Défenseur acharné de l'indépendance, ce parti insiste surtout, dans son programme politique, sur l'application intégrale de l'Accord de Nouméa, en particulier des dispositions relatives aux droits du peuple kanak et au droit à l'autodétermination, et sur la nécessité de tenir compte de la situation des travailleurs kanaks et de ceux des autres communautés, en particulier de la répartition et de l'utilisation inégales des richesses et des ressources naturelles du territoire.
劳工党坚定支持独立,其政治纲领重点是全面实施《努美阿协定》,特别是有关土著人民权利和自决权条款,以及必须考虑到卡纳克工人及其他社区工人境况,特别是因为领土财富分配不均以及自然资源使用不平均。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。