Non, il faut parler, il faut dire à ce pays-là - que ce pays outrepasse ses droits.
必须阻止这些国家超越权采取动。
Non, il faut parler, il faut dire à ce pays-là - que ce pays outrepasse ses droits.
必须阻止这些国家超越权采取动。
Elle conclut que, en présentant la demande d'avis consultatif, l'Assemblée générale n'a pas outrepassé sa compétence.
本法院的结论是,大会提出这项请求并未超越其权。
Ce comportement peut outrepasser la compétence de l'organisation.
该可能超越该组织的权。
En fait, rien ne peut justifier qu'une des parties excède ses prérogatives ou aille au-delà de son mandat.
实际上,任何一方越过界线或超越其权都是没有任何道理的。
Ainsi, l'État n'est pas tenu responsable d'actes illicites d'abus de pouvoir, commis en violation des droits et libertés d'un individu.
因此,国家不对超越权和侵犯个人的权利和自由的非法负责。
Pour autant, l'organisation ne devait pas outrepasser les pouvoirs que lui conféraient son acte constitutif ou d'autres règles pertinentes.
这并不意味着国际组织应该根据其组成文书或其他相关细则采取超越其权的动。
Inversement, il faut bien comprendre que la Cour doit se conformer strictement à son mandat judiciaire et doit se limiter à cela.
另一方面,应当清楚地认识到,法院必须严格遵守其司法权、不能超越这一权。
Le Conseil de sécurité peut relever ces défis de façon adéquate et opportune, s'il a la volonté de le faire sans outrepasser ses pouvoirs.
全理事会能够适当、及时地应付这类挑战,如果有这样做的意愿,不必超越其权。
Le Haut-Commissariat est au service des États Membres mais des efforts sont faits pour lui donner un rôle qui va au-delà de ses attributions.
高级专员办事处是会员国服务的,但所做的努力却是了使它发挥超越其权的作用。
En dépit des critiques formulées à l'encontre du Groupe de travail, selon lesquelles il outrepasserait son mandat, certains États avaient engagé ce dialogue informel.
尽管有人批评工作组超越其授权权,但有些国家仍然参加了这种非正式对话。
Néanmoins. au cas où on ferait valoir qu'un projet outrepasse ce cadre, c'est à la Commission qu'il appartiendrait de prendre une décision en conséquence.
但凡在有人提出的某一决议草案超越出权时,特别委员会认应由该委员会对此问题做出决定。
S'agissant de prétendues violations commises par la Yougoslavie au Kosovo, le Procureur a dépassé ses pouvoirs et empiété sur les prérogatives du Conseil de sécurité.
关于南斯拉夫在科索沃的所谓侵权,检察官超越了她的权,侵犯了全理事会的特权。
Cela dit, la Rapporteuse spéciale a gâté un rapport qui aurait pu être excellent en outrepassant ses attributions, chose qui est malheureusement arrivée avec d'autres rapporteurs spéciaux.
但是特别报告员超越权,因而没有提出一份本来可以十分精彩的报告,很遗憾,这件事也曾经发生在其他特别报告员身上。
Le Secrétaire général a, à mon avis, outrepassé ses prérogatives en vertu de la Charte et de l'article du Règlement intérieur provisoire que je viens de mentionner.
我认,根据《宪章》的相关章节和我刚才提到的暂议事规则,秘书长超越了其权。
La Pologne a évoqué la question soulevée par la Ligue des droits de l'enfant concernant le fait que le Jugendamt (Office de la jeunesse) avait outrepassé ses compétences.
波兰提到儿童权利联盟提出的有关青年办事处超越其权的问题。
Le Comité ne pourrait pas faire porter ses délibérations sur des questions qui ne lui ont pas été soumises car il outrepasserait ses pouvoirs et rendrait une décision ultra petita.
委员会的决定不能包括没有向它提出的问题,因如果包括这样的问题,将是作出超出申诉范围的决定,从而超越它的权。
Or cette conférence est une instance de négociation. Par conséquent, il ne lui appartient pas de créer de mécanismes qui ne seraient pas dotés d'un mandat de négociation.
裁谈会是一个谈判机构,因此任何不是了谈判而成立的机构或创建的机制都将超越裁谈会的权。
Il faut se garder de confondre l'hypothèse d'un comportement purement privé avec celle d'un organe agissant en tant que tel mais ultra vires ou en violation des règles régissant son activité.
纯属私人的情况不应该与超越其权事或违反其作业规则的国家机关混淆起来。
Alors peut-être, puisque cet accord semble assez général, peut-être excéderai-je ici ma compétence, peut-être resterait-il la méthode pour organiser concrètement cet accord et nous aider de la façon la plus concrète possible.
因此,由于这种一致意见似乎是一般性的,或许它可以是组织这种协定和以尽可能具体的方式帮助我们的方法-我这样说可能超越了我的权。
L'organisation elle-même repose sur un système de contrôles et de contrepoids entre ses différents organes et si l'un d'entre eux outrepasse son mandat, l'équilibre est rompu et l'état de droit mis en péril.
联合国是在各机构相互制衡基础上建立的,如果其中任何一个组织超越其权,平衡就被打破,法治就会受到破坏。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。