Cuba n'en tient pas moins à rappeler que l'emploi d'armes nucléaires est totalement immoral et ne saurait être justifié par quelque concept ou doctrine de sécurité que ce soit.
尽管如此,古巴想重,使用核武器是完全不道德的,任何安全理念或说都不能为之辩护。
Cuba n'en tient pas moins à rappeler que l'emploi d'armes nucléaires est totalement immoral et ne saurait être justifié par quelque concept ou doctrine de sécurité que ce soit.
尽管如此,古巴想重,使用核武器是完全不道德的,任何安全理念或说都不能为之辩护。
À cet égard, ils ont totalement souscrit à l'affirmation énoncée dans la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale, selon laquelle «toute doctrine de supériorité fondée sur la différenciation entre les races est scientifiquement fausse, moralement condamnable et socialement injuste et dangereuse».
在这方面,他们完全同意《消除一切形式种族歧视国际公约》的“任何基于种族差别的种族优越说,在科上均错误,在道德上应予谴责,在社会上均而招险”。
Soulignant la complexité de cette quête d'identité culturelle, M. Jarab a estimé que l'éducation est un outil essentiel, non seulement pour que les populations majoritaires comprennent que les théories d'assimilation forcée sont inacceptables sur le plan moral et à courte vue sur le plan pratique, mais également pour que l'ethnocentrisme soit judicieusement pris en compte et que son identité propre et celle de l'autre soient mieux comprises afin d'éviter l'exclusion.
Jarab先生指出,这种文化特性的寻求有其复杂性,因此认为教育是一项基本手段,教育不仅是为了使于多数群体的公民认识到:强迫同化说在道德上不可接受,是目光短浅的说,而且也是为了在不相互排斥的基础上智地考虑到民族优越感,并加深对自身特性和其他群体特性的了解。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。