Les mesures d'oppression systématique prises à l'encontre des Palestiniens n'auraient pu se perpétuer sans la mentalité raciste institutionnalisée de l'occupant.
如果占领者没有根深蒂固的种族主义思想,就不会持久地对巴勒斯坦人民采取系统的镇压措施。
Les mesures d'oppression systématique prises à l'encontre des Palestiniens n'auraient pu se perpétuer sans la mentalité raciste institutionnalisée de l'occupant.
如果占领者没有根深蒂固的种族主义思想,就不会持久地对巴勒斯坦人民采取系统的镇压措施。
À Gaza, le Hamas a remplacé les cadres supérieurs au sein des ministères, tout en adoptant des mesures de plus en plus répressives pour consolider son autorité.
在,马斯已经替换了各部高层人员,同时采取日益严厉的镇压措施,以巩固其控制。
La réponse ne consiste pas à prendre des mesures répressives ni à faire un choix entre les bons et les mauvais candidats mais plutôt à instaurer des conditions qui permettent de décourager l'émigration.
问题的答案不是采取镇压措施,也不是区分好坏候选人,而是创造适当的环境避免出现迁出移民。
Ce système se fonde sur les dispositions juridiques nécessaires à son fonctionnement, de sorte qu'il est efficace et permet de détecter d'éventuelles cellules criminelles et de déclencher les mécanismes publics de répression voulus.
该制度的运作是按一个适当的法律框架进行,以保证行之有效,并借以查明可能的犯罪分,推动政府机制采取镇压措施。
Agissant sous le prétexte d'assurer la sécurité de ses citoyens, Israël prend une série de mesures de répression et envahit les territoires de l'Autorité palestinienne, commettant des membres et détruisant maisons et biens.
以色列以对其公民提供安全为借口采取一系列镇压措施并入侵巴勒斯坦权力机构领土,杀害人民并毁坏房屋和财产。
Les mesures répressives appliquées par Israël dans ces territoires réduisent la capacité de l'Office de remplir son mandat et sont incompatibles avec la Charte des Nations Unies et avec les accords conclus entre l'Office et Israël.
以色列在这些领土上采取的镇压措施也影响了工履行职责的能力,并且违背了《联合国宪章》,违背了近东救济工以色列缔结的协议。
L'intransigeance de la partie anjouanaise, après les déclarations faites lors des conférences interîles organisées à Addis-Abeba et à Antananarivo, avait conduit l'OUA à prendre des mesures répressives à son encontre, lesquelles devaient être appliquées de manière graduelle.
在举行于亚的斯亚贝巴和塔那那利佛的岛屿间会议发表宣言之后,昂儒昂人一方的不妥协态度导致非统组织对它采取了镇压措施——这些措施将分步骤地实施。
Au contraire, la répression des droits politiques et civils s'y poursuit, notamment les exécutions sommaires ou arbitraires, les violences contre les femmes et les enfants par des soldats et l'imposition de mesures répressives à l'encontre particulièrement de minorités ethniques ou religieuses, y compris la persistance du travail et des réinstallations forcés.
相反,缅甸仍一味奉行压制政治权利和公民权利的作法,包括士兵们所犯的即审即决或任意决、虐待妇女和儿童的行为,以及特别针对少数民族和宗教少数强行采取镇压措施,其中包括继续推行强征劳役和强迫迁移的作法。
De plus, le Gouvernement des États-Unis avait menacé de prendre des mesures répressives à l'encontre de résidents de l'État de Floride et d'autres nationaux américains qui s'étaient opposés à sa politique à l'égard de Cuba et avait annoncé son intention de soutenir et d'aider plus vigoureusement les groupes ayant conspiré contre Cuba depuis le territoire des États-Unis.
此外,美国政府还曾威胁反对它的古巴政策的佛罗里达居民和其他的美国国民,威胁将对他们采取镇压措施,并曾宣布,美国将支持在美国领土上图谋打击古巴的团体并将增对它们的援助。
Toutefois, cette protection doit être totale dans sa portée géographique et doit respecter des critères unifiés, à commencer par la protection des populations vivant sous occupation contre le terrorisme d'État exercé par la puissance occupante et les mesures de répression que cette puissance met en œuvre, en plus de garantir à ces peuples sous occupation l'exercice de leurs droits inaliénables, en particulier le droit à l'indépendance, à la souveraineté et à l'égalité.
但是,这种保护必须包含所有地区,必须遵守统一标准,首先是保护被占领人民免受占领国实行的国家恐怖主义和占领国采取的镇压措施,还要确保被占领人民行使其不可剥夺的权利,首先是独立、主权和平等的权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。