La Cour suprême a jugé que les conclusions du Comité étaient raisonnables et rejeté le recours.
最高法决定,该委员会所作结论合乎情理,因而驳回他。
La Cour suprême a jugé que les conclusions du Comité étaient raisonnables et rejeté le recours.
最高法决定,该委员会所作结论合乎情理,因而驳回他。
Le Tribunal a rejeté sa requête et la Cour d'appel d'Aix-en-Provence l'a débouté.
普罗旺斯地区艾克斯法庭也驳回了他。
L'appel de l'acheteur a été rejeté.
因此,法驳回了买方。
Tous les autres moyens d'appel ont été rejetés par la Chambre d'appel.
分庭驳回了有关所有其他方面。
La cour d'appel a rejeté son recours sur ce point sans recueillir le témoignage de son ancien avocat.
法以此驳回他,而且没有传唤他前律师出庭作证。
Il a informé le Groupe de travail que l'appel formé par Mme Nway avait été rejeté par la Cour suprême.
它通知工作组,最高法已经驳回Nway女士。
Sur pourvoi en cassation, la Cour suprême a rendu un arrêt par lequel elle rejette ce pourvoi.
而向最高法提出,最高法也作出了驳回裁决。
La Cour suprême fédérale a annulé la décision et renvoyé l'affaire devant le tribunal régional supérieur.
联邦最高法驳回法判决并将此案退回该高等地区法重审。
La Cour a décidé que la Banque commerciale pouvait poursuivre Mme Myburgh et l'appel de celle-ci a donc été rejeté.
法认定,商业银行可以起Myburgh 女士,并就此驳回她。
Le même jour, le requérant a introduit un recours contre cette décision auprès de la Commission des recours des réfugiés.
当天,申人就驳回决定向难民委员会提出了。
La Chambre d'appel a rejeté l'argument des appelants selon lequel il était nécessaire de démontrer une résistance continue pour établir le défaut de consentement.
庭驳回了人主张,即必须表明有连续不断反抗才能确定未经同意。
De même, son appel du rejet de sa deuxième demande d'asile a été déclaré sans fondement par le tribunal de district de La Haye.
同样地,海牙地方法裁决,就他第二次庇护申请被驳回所提出也是没有根据。
La Chambre d'appel a rejeté l'appel de Niyitegeka dans sa totalité et a confirmé la peine de réclusion perpétuelle infligée par la Chambre de première instance.
分庭驳回Niyitegeka整个,并确认审判分厅所判处无期徒刑。
En appel, l'auteur était représenté par un avocat confirmé; tous les arguments présentés par l'accusé ont été pris en considération et la Cour a motivé sa décision.
提交人在中由资深律师代理,被告所有论点都得到审议,而且法庭也说明了驳回理由。
De même, la Commission pour les réfugiés avait rejeté le recours de l'auteur en se fondant sur le même avis du Ministère, sans ajouter de raisons matérielles qui lui seraient propres.
同样,难民事务委员会根据外交部同样意见驳回了提交人,而未说明本部门任何实质性理由。
Le recours de l'auteur a été rejeté par la cour d'appel qui a considéré que la période de détention avant placement était regrettable mais ne constituait pas une violation de l'article 10 du Pacte.
法驳回了他,因为法认为因等待住而被拘留时间是不应该,但并不违反《公约》第10条。
La cour d'appel de Montpellier l'a débouté et un pourvoi devant la Cour de cassation n'aurait pas abouti puisque cette instance avait récemment rejeté trois pourvois dans des affaires analogues.
蒙彼利埃法驳回了他,向最高法进一步提出不会成功,因为该法最近驳回了与提交人案件相似三起案。
La Commission des recours en matière disciplinaire a rejeté le recours sans avoir entendu l'auteur, tandis que l'examen de la Cour administrative supérieure n'a porté que sur des points de droit.
纪律委员会未经审讯就驳回了他,而高等行政法复审仅局限于法律问题。
Ce dernier juge, un juge de la Cour suprême, avait examiné et rejeté la demande de l'auteur tendant à récuser le juge Mijnssen et avait aussi examiné et rejeté le recours de l'auteur.
Heemskerk作为最高法一位法官审议和驳回了提交人要求Mijnssen法官本人回避对其案件审理要求,并且还审议和驳回了提交人。
L'Australie note également que l'article 4 du Protocole facultatif permet au Comité de rejeter les recours abusifs et de se consacrer uniquement aux cas où le plaignant a subi un réel préjudice.
澳大利亚还注意到,《任择议定书》第4条使该委员会可以驳回权限外,而仅受理原告真正受到损害案件。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。