La réalisation des objectifs relatifs à la santé infantile ne suit par contre pas.
与此相反,婴儿健康目标实现情况并不理想。
La réalisation des objectifs relatifs à la santé infantile ne suit par contre pas.
与此相反,婴儿健康目标实现情况并不理想。
Elle n'a par contre pas suffisamment démontré qu'elle avait versé les primes.
然而,它并没有提供足够证据证明支付了奖金。
Les efforts des pays industrialisés seuls ne suffiront par contre pas à venir à bout du réchauffement de la planète.
但是,单凭工业化国家努力不足以解决全球变暖问题。
Ce dispositif ne prévoit par contre pas d'exemptions concernant le contrôle des fusions (qui s'applique tant aux simples cessions qu'aux licences d'exclusivité sur les droits de propriété intellectuelle).
但一安全地带不给予在合并管制权(管制即适用于直截了当转让,也适用于知识产权专有性许可证)。
La règle de l'épuisement des recours internes ne jouera pas, par contre, en cas de préjudice direct à l'État lui-même, car ce sont alors les principes de la responsabilité de l'État qui s'appliqueront.
另一方面,用尽当地补救办法不适用于对国家本身造成直接损害情况,因为国家责任原则将适用于情况。
Quant aux sociétés qui fournissaient des services au Département, elles ne pouvaient par contre pas être simplement inscrites dans un fichier, mais étaient soumises à la procédure instituée par l'Organisation pour l'octroi de contrats, supposant un appel d'offres.
另一方面,向大会部提供服务公司不能随便放在名册,而必须遵循联合国通常采购过程,涉及到竞争性招标。
Les diplomates ou les entreprises publiques qui accomplissent des acta jure imperii ne sont par contre pas tenus d'épuiser les recours internes, car leur causer un préjudice revient à causer directement un préjudice à l'État, auquel la règle de l'épuisement interne n'est pas applicable.
另一方面,外交官或国营企业从事统治权行为无需用尽当地补救办法,因为对他们造成损害就是对国家直接损害,而用尽当地补救办法规则不适用于损害。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。