Permettez-moi de vous appeler, même si vous ne reconnaissez pas.
请允许我这样称呼,即使不承认。
Permettez-moi de vous appeler, même si vous ne reconnaissez pas.
请允许我这样称呼,即使不承认。
Aimer c'est savoir retenir ses larmes quand il passe devant vous sans même se retourner.
爱,就是在他从身边经过却没回望一眼时,懂得忍住泪水。
Vous avez même exigé que nous changions de dirigeants; nous l'avons fait.
们甚至要求我们调整领导人,我们也做了。
Nous tenons à remercier chacun d'entre vous, même nos frères et sœurs qui se sont abstenus.
我们要感谢所有人,甚至是投弃权票的兄弟姐妹们。
Vous avez vous même dit, Monsieur le Président, dans votre allocution d'ouverture, que
考虑到这一潜力,确保每个人都从信息和通信技术中获得好处是很重要的。
On lui donne des explications:il ne vous écoute même pas.
给他解释,他竟然不。
Si vous êtes en confiance avec le recruteur, vous pouvez même jouer cartes sur table avec lui.
相信的招聘,以和他在桌上玩牌。
Je parle ici, Monsieur le Président, de l'Assemblée générale que vous présidez en ce moment même.
主席先生,我讲的是现在所主持的大会。
Vous avez même réussi à diriger une mission du Conseil de sécurité au Kosovo en milieu du mois.
甚至在本月中期抽出时间率领一个安全理事会访问团到科索沃。
Sous pareille escorte, non seulement vous ne tiendrez pas en place, mais vous pourrez même, par moments, vous sentir survolté.
在这种情况下,不但不会受到阻碍,反而感觉到血液沸腾。
Peu importe votre objectif, il le faut persévérer, tout est possible avec votre persévérance, celui qui vous empêche d'avancer est vous même.
不管的目标是什么,都一定要坚持,坚持则一切皆有能,能阻挡前进的只有自己。
Certains d'entre vous ont même pensé qu'il existe désormais une « doctrine Ogata » afin d'orienter notre action au cours du 21e siècle.
们当中有些人甚至认为,现在有了一个“绪方理论”,指引我们在21世纪开展共同努力。
Certains d'entre vous ont même pensé qu'il existe désormais une « doctrine Ogata » afin d'orienter notre action au cours du XXIe siècle.
们当中有些人甚至认为,现在有了一个“绪方理论”,指引我们在21世纪开展共同努力。
Je crois bien, dit Holmes avec le plus grand calme, qu’il monte l’escalier ! Vous ferez même bien, Watson, de prendre votre revolver.
我非常相信我以,福尔摩斯平静的说道,说着他竟然就走上了楼梯!华生,也一起吧,记得带上枪。
Comme je l'ai déjà dit, Monsieur le Président, nous vous remercions également des paroles que vous même et d'autres avez prononcées aujourd'hui à l'Assemblée générale.
主席先生,正我先前所说的那样,我们也非常感谢本人所说的话以及今天在大会上所作的表示。
À cet égard, vendredi dernier, le Ministre des affaires étrangères de l'Afghanistan a déjà envoyé des lettres identiques au Secrétaire général et à vous même, Monsieur le Président.
在这方面,阿富汗外交部上星期五向秘书长和主席先生发出了内容相同的信函。
M. Corr (Irlande) (parle en anglais) : Tout d'abord, je voudrais féliciter chaleureusement la Jamaïque et vous même, Madame la Présidente, de votre accession à la présidence du Conseil pour le mois de novembre.
科尔先生(爱尔兰)(以英语发言):首先,主席女士,我谨热烈祝贺牙买加和个人担任11月份的安理会主席。
Vous pouvez même les placer à des endroits auxquels les clients ne peuvent pas accéder, mais sachez qu’ils ne vont pas du tout apprécier et qu’ils le feront savoir à votre Sim !
甚至以发生的地方,客户无法访问他们,但知道他们会不会明白,他们会知道的市民!
Je pars à point nommé - vous appréciez et soutenez mon travail, vous avez le sentiment que dans l'ensemble j'obtiens de bons résultats, et certains d'entres vous pensent même que mon départ est prématuré.
这正是我离去的好时机——诸位赏识、支持我的工作,觉得总的说来我做得不错,有些甚至认为我离去为时过早。
Il convient également de souligner l'habileté dont vous avez fait preuve pour surmonter avec brio les situations difficiles qui se sont présentées à vous ici même et qui auraient pu constituer autant de pommes de discorde.
我们还注意到,以干练的方式成功克服了裁谈会内的困难局面,避免了原本能出现的一些分歧和争议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。