Ils sont capables de faire en classe de seconde ce que leurs aînés faisaient naguère en terminale !
他们在高一就能做他们学长们不久在毕业班做题!
Ils sont capables de faire en classe de seconde ce que leurs aînés faisaient naguère en terminale !
他们在高一就能做他们学长们不久在毕业班做题!
Nous espérons que le Conseil de sécurité sera capable de faire mieux dans les circonstances nouvelles.
我们希望联合国在业已变化环境下将工作做得更好。
Le présent rapport pose cependant comme une prémisse fondamentale qu'elle doit être capable de le faire.
然而,本报告一个基本提是,联合国必须有能力做到这一点。
Comme dans le cas des Kivu, cette brigade devrait être capable de faire face à plusieurs crises à la fois.
该旅同基伍旅一样,应能够同时处理一个以上危机。
Il se demanda pourquoi nous voulons accomplir tout ce qui est grand, avant même d'être capables de faire de petites choses.
他很好奇为什么人们在有能力做好小事就要做大事呢。
Nous espérons être capables de faire à nouveau progresser la Conférence dans son travail, sur la base des grandes réalisations du passé.
我们希望,我们将能够继续使裁谈会工作得有意义进展,并在过去得巨大成就基础上再接再厉。
Dans ce contexte, l'Alliance s'est engagée à améliorer ses capacités d'une manière substantielle afin d'être capable de faire face aux nouveaux défis.
在这种况下,联盟一直致力于实质性地提高其面对新能力。
Les volontaires sont les amis, les pairs et les dirigeants qui sont capables de faire évoluer les mentalités et de sensibiliser le public.
自愿人员是朋友、同侪和领袖,他们能够改变心态,提供认识。
Nos habitants dans le Golan ont rejeté ces programmes et s'y opposent dans toute la mesure où ils sont capables de le faire.
“我们在戈兰高地居民拒绝这些课程,并且只要有可能即予以反对。
Avec ce type d'appui et par le biais de partenariats véritables, nous sommes confiants que l'Afrique sera capable de faire face et de relever ces défis.
在这种支持和真正伙伴关系下,我们深信非洲将能够胜并克服我们面临。
Lorsque le Tribunal fermera ses portes, il faudra impérativement que les systèmes judiciaires nationaux soient pleinement capables de faire respecter l'état de droit dans les pays concernés.
当法庭关闭时,当地司法部门必须有充分能力在有关国家实行法治。
Un policier est ainsi confronté à des agissements illicites qu'il est tenu de faire cesser ou à d'autres situations auxquelles il est censé être capable de faire face.
可让警察面临一项他理应有义务阻止违法行为,或让他处于其他他必须加以处理处境中。
Derrière cette question, le recruteur veut savoir si vous souhaitez évoluer et si vous êtes capable de faire preuve de courage pour vous investir complètement dans votre travail.
问这个问题,招聘者是想知道你是否想改变和证明会全身心投入于工作中。
Nous avons de plus en plus tendance à exiger des opérations de maintien de la paix beaucoup plus qu'elles ne sont capables de faire de par leur nature propre.
鉴于维持和平行动性质,我们往往要求维持和平行动完成它们不能完成任务,而且这种要求日益增加。
Ainsi qu'il est expliqué dans le précédent rapport, les enfants qui sont capables de se faire une opinion sont encouragés à s'exprimer librement sur toutes les questions les concernant.
正如上一份报告所述,我们鼓励那些有表达意见能力儿童,就一切影响他们事项自由发表意见。
En raison de leur rôle double, les commissions régionales sont capables de faire connaître les préoccupations mondiales dans leur région, et inversement, d'introduire les perspectives régionales dans les débats mondiaux.
鉴于区域经委会双重作用,它们能够使各自区域注意到全球关注事项,并把区域观点带入全球辩论中。
Le lien entre ces incidents et Al-Qaida n'a pas encore été établi, mais étant donné ce que les terroristes sont capables de faire, la vigilance continue d'être le mot d'ordre.
现在无法清楚确定这些事件和“基地”组织关系,但是从迄今为止这些恐怖分子已犯下罪行判断,必须继续保持警觉。
L'imposition de conditions compromettrait en outre excessivement l'autonomie des individus et laisserait entendre que les pauvres ne sont pas capables de faire des choix rationnels pour améliorer leurs conditions de vie.
还有人认为,附加条件可能会不必要地损害个人自主权,并且假定,穷人无法作出合理选择来改善自己生活。
En bref, je suis convaincu et j'espère que le 1er juillet, les pouvoirs publics iraquiens seront tout à fait préparés et qu'ils seront capables de faire face aux grandes responsabilités qui leur incomberont.
最后我们希望,到七月,伊拉克政府完全能够应付它将面临各种主要职责。
Toutefois, je me dois aussi de souligner que ces perspectives évolueront en fonction de la mesure dans laquelle nous serons capables de faire face aux difficultés à court terme et à long terme.
然而,我还必须强调这样一个事实,即这种景将受到我们能够怎样妥善应对近期和长期各种影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。