有奖纠错
| 划词

Le FNUAP analyse ces défis pour développer davantage les stratégies de mobilisation de ressources qui s'adaptent mieux au contexte d'une assistance nouvelle.

人口基金正在这些挑战进行分析,进一步编制能够更充分适应援助环境资源调集战略。

评价该例句:好评差评指正

Il existe en effet un manque particulier d'adaptabilité à des conditions nouvelles, qui a maintenu des formes patriarcales et rigidement hiérarchiques de gestion héritées du passé.

缺乏环境适应性是一种特殊情况,它使得管理继宗法形式和等级分明形式进行。

评价该例句:好评差评指正

Même si elle devait connaître certains désagréments ou une période d'adaptation à son nouveau cadre de vie, cela ne constituerait pas un manquement aux droits protégés par le Pacte.

即使她可能会有一些不方便之,或斐济环境会有一段适应过程,但这并不构成违反《公约》所规定权利。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce contexte, on n'a guère pu adapter l'actuel concept des opérations pour le programme de désarmement au contexte créé par l'Accord de Ouagadougou, s'agissant en particulier de la restructuration générale des forces armées.

在这方面,在现有解除武装方案概念进行修改适应《瓦加杜古协定》创造环境方面进展很小,尤其是在武装部队进行范围更广改组问题上。

评价该例句:好评差评指正

Pour y faire face, la coopération entre le HCR et ses partenaires, en particulier les Etats Membres, est de plus en plus cruciale afin de répondre aux besoins énormes des réfugiés et des autres personnes relevant de la compétence du HCR.

适应这种环境过程中,难民署与包括成员国在内伙伴之间理难民和其他受关注众多不同需要越来越重要。

评价该例句:好评差评指正

Pour y faire face, la coopération entre le HCR et ses partenaires, en particulier les États Membres, est de plus en plus cruciale afin de répondre aux besoins énormes des réfugiés et des autres personnes relevant de la compétence du HCR.

适应这种环境过程中,难民署与包括成员国在内伙伴之间理难民和其他受关注众多不同需要越来越重要。

评价该例句:好评差评指正

Le retrait de la liste peut en effet ouvrir la voie à davantage de développement si le pays qui est retiré de la liste est véritablement appuyé dans ses efforts visant à adapter les politiques au nouveau contexte et à examiner les stratégies pour un développement durable.

如果人们有效地支持脱贫国努力调整政策,适应环境,并各项可持发展战略进行审查,那么脱贫确实可为进一步发展铺平道路。

评价该例句:好评差评指正

L'impact de la migration dépend de facteurs tels que l'acceptation par la société d'une diversité culturelle, le degré d'interaction entre les migrants et les populations locales, la mesure et le rythme de l'intégration dans le nouvel environnement et le degré d'adhésion requis par les communautés d'accueil dans le processus d'adaptation mutuelle.

移徙所带来影响取决于一些因素,比如社会文化多样性接受、移徙者与当地居民之间交往水平、外国人融入环境程度和速度及在相互适应过程中东道方需进行多大程度调整。

评价该例句:好评差评指正

En plus des stratégies de mise en valeur des ressources humaines à long terme, des politiques de mise en valeur des aptitudes font partie intégrante des solutions efficaces en temps de crise économique, puisque ce qui s'avère crucial pour la plupart des travailleurs vulnérables dans les pays en voie de développement est de suivre une formation continue et complémentaire afin de répondre de manière plus adéquate aux nouvelles circonstances.

除了长期人力资源开发战略之外,技能开发政策是有效应经济危机重要组成部分,因为发展中国家最脆弱工人而言,至关重要是接受再培训和更新技能,便更有效地适应环境

评价该例句:好评差评指正

Cela a conduit l'ONU à passer avec PricewaterhouseCoopers (PWC) un accord prévoyant l'utilisation de 8 000 heures de services spécialisés, fournis à titre bénévole, pour l'aider à immédiatement suivre les contributions mobilisées dans le cadre de l'appel instantané pour le tsunami et à rendre compte pour l'aider à élargir ses systèmes actuels de suivi financier pour les appels d'urgence, de façon à répondre aux critères imposés par le nouvel environnement financier.

为此,普华永道与联合国达成协议,无偿提供8 000小时专业服务,协助联合国立即海啸紧急呼吁得到捐款进行会计和跟踪,并协助联合国扩大现有紧急呼吁财政跟踪系统,使之适应供资环境需要。

评价该例句:好评差评指正

Le PNUE continuera en outre de favoriser le développement des capacités à tous les échelons (régional, sous-régional, national) pour la réalisation d'évaluations intégrées de l'environnement qui serviront de point d'appui à la fourniture de services d'alerte rapide et d'études de vulnérabilité concernant, en particulier, les nouveaux problèmes d'environnement. Le PNUE pourra ensuite, en coopérant avec d'autres organismes des Nations Unies et autres intéressés, établir et appliquer des directives et stratégies d'alerte rapide pour la préparation et l'adaptation aux catastrophes naturelles et anthropiques, et l'atténuation de leurs effets, en mettant l'accent sur la dimension écologique de ces phénomènes.

此外,我们还将继支持在区域、分区域和国家各级建立进行综合性环境评估提供早期警报和出现环境问题进行脆弱性评估诸方面能力,并与其他联合国机构和利益相关者合,制订和实施关于自然和人为灾害早期报警、防范、适应和减缓准则和战略,同时侧重与这些事件相关环境问题。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


eubéen, Eubine, Eublepharis, Eubrachylaelaps, Eubranchipus, eucaïne, eucaïnes, eucaïrite, Eucalamites, eucalyple,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接