有奖纠错
| 划词

Tels furent les idéaux que nous nous sommes assignés il y a plus d'un demi siècle.

这些是我们在半个多世纪以前我们自己确立的理想。

评价该例句:好评差评指正

Dans certaines parties du Moyen-Orient, sont de plus en plus souvent diffusées des images et une propagande antisémites que l'on ne voyait plus depuis un demi siècle.

在中东的某些地区,半个世纪前经看不到的一种排犹主义形象和宣传现在却越来越普遍。

评价该例句:好评差评指正

Les droits fondamentaux politiques, sociaux et économiques occupaient une place de choix dans la Constitution et, en particulier, ont servi de repère aux dirigeants de toutes tendances politiques pendant plus d'un demi siècle.

基本的政治、社会和经济权利在《宪法》中占重要地位,半个多世纪以来,始终是形形色色的政治领导人的指路明灯。

评价该例句:好评差评指正

Les dispositions relatives à l'exonération et à la limitation de responsabilité contenues dans les Règles de La Haye-Visby ne semblent pas correspondre aux besoins de l'industrie, comme cela était le cas il y a plus d'un demi siècle.

《海牙——维斯比规则》中所载的免责和责任限制的规定似乎不再象半个多世纪以前那符合海运业的需要。

评价该例句:好评差评指正

Les circonstances difficiles que traverse le Moyen-Orient requièrent le déploiement d'intenses efforts en vue de mettre fin à un long et amer conflit, qui a causé de grandes souffrances aux peuples de la région depuis plus d'un demi- siècle.

中东的艰难状况要求加强协调努力,以便结束半个多世纪以来一直给该区域人民带来巨大磨难的漫长而痛苦的冲突。

评价该例句:好评差评指正

La question nucléaire de la péninsule coréenne, devenue essentielle aux yeux de la communauté internationale, est le résultat d'une politique de menace nucléaire fondée sur l'attitude hostile des États-Unis à l'égard de la République populaire démocratique de Corée depuis plus d'une demi siècle.

朝鲜半岛核问题国际社会的焦点。 半个多世纪以来,美国一直对朝鲜民主主义人民共和国奉行敌对政策,而该问题正是基于美国这一方针的核威胁政策带来的结果。

评价该例句:好评差评指正

La question nucléaire sur la Péninsule de Corée, actuellement au centre de l'attention internationale, résulte de la politique de menaces nucléaires des États-Unis qui se fonde sur une politique profondément hostile à l'égard de la République populaire démocratique de Corée, et cela depuis plus d'un demi siècle.

朝鲜半岛核问题目前国际关注的焦点。 这一问题是美国核威胁政策的结果,其基础是美国根深蒂固的敌视朝鲜民主主义人民共和国的政策,这种政策经持续了半个多世纪。

评价该例句:好评差评指正

M. Kassianides (France), parlant au nom de l'Union européenne; des pays candidats, l'ex-République yougoslave de Macédoine et la Turquie; des pays membres du processus de stabilisation et d'associations, l'Albanie et le Monténégro; et, en outre, de l'Arménie, du Liechtenstein, de la République de Moldova et de l'Ukraine, dit que l'Union européenne apporte son appui entier à l'UNRWA et à son personnel et apprécie également les efforts déployés avec constance par les autorités jordaniennes, syriennes et libanaises pour apporter une assistance aux réfugiés palestiniens depuis un demi siècle.

Kassianides先生(法国)代表欧洲联盟;候选国前南斯拉夫的马其顿共和国和土耳其;稳定与结盟进程国阿尔巴尼亚和黑山;还有亚美尼亚、列支敦士登、摩尔多瓦共和国和乌克兰发言,他说欧洲联盟完全支持近东救济工程处及其工作人员,欧洲联盟也很重视约旦、叙利亚和黎巴嫩政府在过去50年中对巴勒斯坦难民不断提供的援助。

评价该例句:好评差评指正

M. Mansour (Observateur de la Palestine), donnant lecture d'un message de M. Mahmoud Abbas, Président du Comité exécutif de l'Organisation de libération de la Palestine et Président de l'Autorité nationale palestinienne, déclare que le trentième anniversaire de la création du Comité est une occasion de se remémorer l'engagement constant de l'Organisation des Nations Unies au service de la cause palestinienne. C'est néanmoins aussi une occasion empreinte de tristesse devant la tragédie que vit le peuple palestinien, qui a été déplacé de sa patrie il y a plus d'un demi siècle et qui est toujours dans l'impossibilité d'exercer ses droits fondamentaux.

Mansour先生(巴勒斯坦观察员)转达巴勒斯坦解放组织执行委员会主席、巴勒斯坦权力机构总统马哈茂德·阿巴斯的信息:委员会立三十周年是忆及联合国关于巴勒斯坦问题的不变承诺的契机,但同时也标志着巴勒斯坦人民的不幸,他们被迫离开家园长达半个世纪之久,到目前止仍不能行使其不可剥夺的权利。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


碲金矿, 碲金银矿, 碲硫铋矿, 碲硫化物, 碲锰铅石, 碲锰锌石, 碲镍矿, 碲钯矿, 碲铅铋矿, 碲铅华,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Chose à Savoir santé

Cette destruction des éléments défectueux est la condition même du renouvellement de l'organisme. Depuis plus d'un demi siècle, les recherches sur l'autophagie n'ont pas cessé.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


碲铁铜金矿, 碲铜金矿, 碲铜矿, 碲铜石, 碲硒矿, 碲硒铜矿, 碲锌锰石, 碲银矿, 碲银钯矿, 碲铀矿,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接