有奖纠错
| 划词

Ce qui est amer à la bouche est doux au cœur.

苦于口者利于心。

评价该例句:好评差评指正

Cette nouvelle vole bientôt de bouche en à bouche.

这条消息很快传开了。

评价该例句:好评差评指正

Le paresseux plonge sa main dans le plat, Et il ne la ramène pas à sa bouche.

懒惰人放手在盘是向口撤回,他也不肯。

评价该例句:好评差评指正

Sont nécessaires à l'achat de propane, le propylène cylindres, régulateur de propane, propane coupe (soudure) la bouche, des bouteilles de propane (rare) de gaz.

现需采购烷、稀钢瓶、烷减压器、烷割(焊)嘴、瓶装烷(稀)气体。

评价该例句:好评差评指正

Il explique qu'il n'y a aucune limite au nombre de poissons qu'il peut attraper dans les eaux des réserves ou celles qui les jouxtent et que dans les eaux qui se trouvent au-delà de ce périmètre, lorsque la pêche est ouverte, il peut attraper des perchaudes et des mariganes en nombre illimité ainsi que 6 dorés jaunes, 6 achigans à grande bouche, 6 grands brochets, 5 truites ou saumons, 1 maskinongé et 25 grands corégones par jour.

缔约国解释,在保和临近保水域,提交人可不限数量捕鱼,而且在开放季节期间,他可在保之外水域不受限制捕取黄河鲈和盘鱼,以及每天捕获6条暴眼鱼、6条河鲈、6条北方梭鱼、5条鳟鱼或鲑鱼、1条大梭鱼和25条白鲑鱼。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


渤海, , 搏动, 搏动性痛, 搏动性头痛, 搏动性肿瘤, 搏斗, 搏斗者, 搏击, 搏基沃基爵士乐,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Food Story

À l'origine, les poches étaient gonflées à la bouche.

最初,奶酪是用充气的。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

En voyant ces préparatifs gastronomiques, l’eau vint à la bouche de Danglars.

看到这种情景腾格拉尔顿时口水直流。

评价该例句:好评差评指正
Les Parodie Bros

Attendez on va se mettre dans le ventre alors. Bouche à bouche ?

好吧,那我们在肚子上做吧。人工呼吸呢?

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Alors le père Roland leva son verre sans se décider encore à le porter à sa bouche.

这时罗朗老爹举起了杯子,但还没有决定把它搁到边。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Cette image, employée par le marin, traduisait justement la modification qui s’était opérée à la bouche du volcan.

水手的这个比喻恰好表达了火山口发生的变化。

评价该例句:好评差评指正
法利夫人 Madame Bovary

Et elle n’entendait guère sa réponse, dans la précipitation de ses lèvres qui lui montaient à la bouche.

她还没有听见他的回答,他的唇已经捷足先登,封住了她的口。

评价该例句:好评差评指正
Les Parodie Bros

Tu as intérêt à lui faire du bouche à bouche s'il le faut !

你给他做人工呼吸,如果需要的话!

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Elle saisit son index, le porta à sa bouche et le serra délicatement entre ses dents en lui adressant un regard malin.

苏珊握住了他的食指,把它放到了自己的唇上,用唇齿吮吸着,眼神里满是

评价该例句:好评差评指正
法利夫人 Madame Bovary

Elle ne répondit rien ; mais tout en cousant, elle se piquait les doigts, qu’elle portait ensuite à sa bouche pour les sucer.

她也没有顶;只是在缝垫子的时候,心,扎破了手指头,就把手指放到里,嘬了两口。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Pour toute réponse, Franz prit une cuillerée de cette pâte merveilleuse, mesurée sur celle qu’avait prise son amphitryon, et la porta à sa bouche.

弗兰兹惟的回答就是舀起了匙那种神妙的药剂,份量约莫和他的主人所吃的差多,把它送到边。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

C’était comme si chacune d’entre elles avait été imprégnée de la sagesse de l’homme qui les avait jadis tenues dans les mains et portées à sa bouche.

个都仿佛浸透了那个男人的智慧那个男人曾将它们拿在手中和含在里深思。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Le bouge ainsi éclairé ressemblait plutôt à une forge qu’à une bouche de l’enfer, mais Jondrette, à cette lueur, avait plutôt l’air d’un démon que d’un forgeron.

这火光熊熊的窟穴与其说象地狱口,如说象锻冶房,可是那火光中的容德雷特象是个铁匠,而是个魔鬼。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Puis une larme, qui s’était peu à peu amassée dans l’angle des paupières, devenue assez grosse pour tomber, glissait sur sa joue, et quelquefois s’arrêtait à sa bouche.

于是滴眼泪,点地积聚在眼角上,聚成了大泪珠就掉下来,流在腮上,有时停在角边。

评价该例句:好评差评指正
法利夫人 Madame Bovary

Elle alla donc chercher dans l’armoire une bouteille de curaçao, atteignit deux petits verres, emplit l’un jusqu’au bord, versa à peine dans l’autre, et, après avoir trinqué, le porta à sa bouche.

于是她去碗橱里找来瓶柑香酒,拿来两个玻璃杯,把杯斟得满满的,另外杯几乎没有斟,碰杯之后,就把酒杯举到边。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Tous se regardaient. Le père Bonnemort crachait dans son mouchoir, tandis que Maheu, sa pipe éteinte, l’oubliait à sa bouche. Alzire écoutait, entre Lénore et Henri, endormis au bord de la table.

大家伙面面相觑。老爷爷长命老正往手帕里吐痰,马赫忘记里还叼着已经熄灭的烟斗。阿尔奇坐在已经伏在桌边上睡着了的勒诺尔和亨利之间谛听着。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

L’un d’eux tenait à la main et portait à sa bouche quelque chose qui avait l’air d’une pierre noire et qu’il semblait mordre ; c’était du pain qu’il mangeait.

他们里面有个人捏着块黑石头似的东西送到里去啃,那便是他们所吃的面

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Julien trouva le marquis furieux : pour la première fois de sa vie, peut-être, ce seigneur fut de mauvais ton ; il accabla Julien de toutes les injures qui lui vinrent à la bouche.

于连发现侯爵大怒,也许这位贵人主平第次顾上文雅了,他破口大骂于连,上来什么就骂什么。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

La nuit était déjà faite, et l’obscurité devait permettre de reconnaître si, aux vapeurs et aux fumées accumulées à la bouche du cratère, se mêlaient soit des flammes, soit des matières incandescentes, projetées par le volcan.

这时候天已经黑了。由于周围是昏暗的,他们可以看得出来,火山口上升的水汽和烟雾里是是夹带着火焰或火山里喷出来的白热物体。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Et, seule, une certitude se faisait pour l’ingénieur : il y avait des hommes au fond, on distinguait leur hurlement, dans le bruit des eaux, à travers les charpentes écroulées, lorsqu’on se penchait à la bouche du puits.

过工程师认为有点可以肯定,井底下有人。他俯身在井口上,从哗哗的水声中隐约地分辨出有人在塌落的壁板下面喊叫。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Régulièrement, la Maheude venait toujours s’asseoir à la bouche du puits. Elle amenait, entre ses bras, Estelle qui ne pouvait rester seule du matin au soir. Heure par heure, elle suivait ainsi le travail, partageait les espérances et les abattements.

马赫老婆每天按时坐到井口前面来。她怀里抱着艾斯黛,因为能从早到晚把孩子个人丢在家里。她点钟点钟地注意着工作的进展,分享着高兴,也分担着忧虑。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


, , , , , 跛鳖千里, 跛的, 跛拱, 跛行, 跛脚,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接