有奖纠错
| 划词

Mais, à travers tant d'interruptions, il était difficile de démêler à quoi il servait.

可是,演出打断的次数那么多,这个角色起什么作用也说不清

评价该例句:好评差评指正

Dans quelques cas, des civils ont arrêté des patrouilles de la FINUL.

有几次,联黎部队在巡逻时当地民众临时打断

评价该例句:好评差评指正

C'était l'Union européenne à laquelle j'ai coupé la parole la première.

第一个打断言者是欧洲联盟代表。

评价该例句:好评差评指正

L'histoire géologique et biologique de la Terre est ponctuée d'impacts dévastateurs d'objets provenant de l'espace.

地球的地质和生物展史不断来自空间的灾难性撞击打断

评价该例句:好评差评指正

Lorsqu'il est interrompu dans sa croissance et son développement par la pauvreté, il reste souvent handicapé à vie.

如果儿童的成长和展周期贫穷打断,往往会展成为终生障碍。

评价该例句:好评差评指正

D'autres requérants allèguent une interruption des relations commerciales en cours ou une chute des affaires et, partant, des recettes.

还有的索赔人指称不间断的商业关系打断,商业衰退,结果使收入损失。

评价该例句:好评差评指正

Dans certains cas également, la personne interrogée était clairement intimidée par la présence, voire par les interruptions, de responsables iraquiens.

过去也生过一些情况,约谈者显然因伊拉克官员在场而受到恐吓或他们打断

评价该例句:好评差评指正

De même, les services d'assainissement ont parfois été perturbés, les camions à ordures ne pouvant pas se rendre dans les camps.

同样,由于垃圾运送卡车不能抵达难民营,有时卫生服务也打断

评价该例句:好评差评指正

À cette occasion, un cadreur d'Euro News a été sauvagement battu par un soldat israélien et a eu le bras cassé.

当时,“欧洲新闻”一名摄影师遭到士兵严重殴打,一个手臂打断

评价该例句:好评差评指正

Quand il a été arrêté, l'auteur était au téléphone avec son conseil (de l'époque) mais la communication a été brusquement interrompue.

在拘捕提交人时,他正在给(当时的)律师打电话,因此,电话打断

评价该例句:好评差评指正

D'après les procès-verbaux, il semble que l'auteur n'a pas pu raconter son histoire sans être constamment interrompu par des questions provocatrices.

从陈述笔录看来,撰文人并没有清案情,并不时挑衅性的问题所打断

评价该例句:好评差评指正

Comme le représentant de l'Afrique du Sud l'a souligné, nous devons nous assurer de ne pas rompre l'élan que nous avons acquis.

正如南非代表所说,我们必须确保不中途打断

评价该例句:好评差评指正

L'exécution des travaux par Bhagheeratha dans le cadre du projet «engrais» a été interrompue par l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq.

由于伊拉克入侵和占领科威特,Bhagheeratha围绕化肥厂项目所进行的工程打断

评价该例句:好评差评指正

Ces cinq personnes avaient été battues et leurs bras et leurs mains avaient été brisés par des soldats israéliens pendant la période de l'Intifada.

在巴勒斯坦人起义期间,这5个人遭到以色列士兵拷打,腿脚均打断

评价该例句:好评差评指正

L'objectif était d'assurer la distribution ininterrompue des documents dans les six langues officielles, conformément au principe de l'égalité de traitement de toutes les langues.

目标是根据平等对待所有语文的原则,确保所有6种正式语文的文件交付不打断

评价该例句:好评差评指正

Ou allons-nous, comme les années précédentes, nous installer dans un débat stérile et répétitif, ponctué tantôt d'alarmisme, tantôt de frustration devant les occasions perdues?

或者象过去几年一样,我们是否将不断地进行毫无结果和重复辩论,偶而危言耸听或者丧失机会的挫折感所打断

评价该例句:好评差评指正

Deuxièmement, le processus d'inspection doit bénéficier d'un appui total et se poursuivre sans interruption et sans échéancier rigide, tant qu'il réussit à obtenir des résultats positifs.

第二,视察进程必须得到充分的支持,必须继续进行,只要它可以取得积极的成果,就不应当打断或设置严格的期限。

评价该例句:好评差评指正

Les interruptions et les pertes d'heures d'enseignement provoquées par les bouclages de territoires et les affrontements sont à l'origine de lacunes d'apprentissage constatées chez de nombreux enfants.

由于封锁和交火造成教学时间打断和丧失,很多儿童的学习进程变得支离破碎。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes d'accord avec ceux qui ont dit que nous ne devons pas envisager nos travaux dans la perspective qu'ils pourraient être interrompus au milieu des négociations.

有人提出,我们不应让我们的工作有在谈判中途打断的可能性,我们同意这样的意见。

评价该例句:好评差评指正

Les acheteurs ont subi de lourdes pertes; les exportations de pétrole irakien ont été perturbées; et les acheteurs eux-mêmes ont hésité à recommencer à acheter du pétrole irakien.

购买商蒙受很大损失,伊拉克石油出口打断,购买商不再愿意购买伊拉克石油。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


dolan, dolantine, dolby, dolce, dolce vita, dolcissimo, doldrums, doléance, doléances, dolemment,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

Un éclat de rire interrompit les lamentations de Wang Miao.

汪淼的哭泣身后的一阵笑声打断

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Ce concert fut interrompu par l’annonce du repas.

因为宣布吃饭,这个音乐会打断

评价该例句:好评差评指正
Les frères Podcast

Tu n'as jamais été interrompu dans un rêve ?

你在做梦的时候从来没打断过吗?

评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 第五部

Une des deux cordes du matelas était coupée.

两根吊垫子的绳中的一根打断

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

Nous fûmes interrompus par la présidente du jury qui me tendit la main.

我们的谈话评委会主席打断,她向我伸出手。

评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 第四部

Une voix éclatait dans cette brume, vivement coupée par une autre voix.

从烟雾里传出一个人大声说话的声音,另一个声音所打断

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Julien fut brusquement interrompu par le vieux valet de chambre de M. de La Mole.

德·拉莫尔先生的老仆人来,于连的思突然打断

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Peut-être parce qu'ils ont été dérangés ?

“说不定他们没拿东西是因为中途打断呢?”

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Un dimanche, pendant ma lecture au jardin, je fus dérangé par Swann qui venait voir mes parents.

有一个礼拜天,我正在园中读万的来访打断

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Là, il osa parler le premier… Madame de Rênal fut interrompue par ses larmes.

在那儿,他大胆地先说… … ”德·莱纳夫人的话泪水打断

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Au côté gauche, n’est-ce pas, avec un couteau ? interrompit Buckingham.

“是左边肋骨上一刀,不是吗?”白金汉打断王后,这样问道。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Akira Inoue voulut encore ajouter quelque chose, mais il fut interrompu par le murmure médusé de la commandante.

井上明还想说什么,但舰长的一声低低的惊呼打断

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Leur conversation fut interrompue par Gloria Gaynor qui chantonnait je survivrai dans le sac de Julia.

这时,两人的交谈朱莉亚皮包里的葛罗莉亚·盖罗《我会活下去》的歌声打断

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Mon roman me tombait des mains dès le premier volume, mon rêve s’interrompait au plus beau moment !

到手的鸭子从的我手里飞掉,我的梦在最美妙的时候打断!

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

J'ai encore réfléchi un peu à ces choses, mais j'ai été distrait par une cloche qui sonnait à l'intérieur des bâtiments.

我又想一会儿,房子里传来的铃声打断

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Il haussa soudainement le ton, elle en fut surprise et, chose rare, elle ne put l’interrompre, même si ce qu’il disait lui déplaisait fortement.

菲利普突然提高声调,苏珊完全惊住。意外的是,她并没有像往常一样打断他,虽然他说的每一个字都让她觉得难过。

评价该例句:好评差评指正
法语词汇速速成

L'évolution de l'action peut être linéaire et chronologique, ou bien interrompue par des retours en arrière, des digressions ou des actions secondaires.

行动的演变可以是线性的,也可以是时间性的,也可以回溯、离题或次级行动打断

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Je dis qu’au moment où je me précipitai à la mer, j’entendis les hommes de barre s’écrier : « L’hélice et le gouvernail sont brisés… »

“我的意思是说,在我跳进大海的时候,我听见掌舵的人们大喊说,螺旋桨和船舵打断。”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Des applaudissements l’interrompirent. Il s’essuyait le front avec son mouchoir, tout en refusant une chope que Maheu lui passait. Quand il voulut reprendre, de nouveaux applaudissements lui coupèrent la parole.

热烈的欢呼声打断他的话。他用手帕擦擦额头,谢绝马赫递给他的一杯啤酒。他刚要再开口,又一阵欢呼声压回去

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

La discussion fut seulement interrompue par un poste de radio qui, après avoir seriné en sourdine les mélodies sentimentales, annonça que, la veille, la peste avait fait cent trente-sept victimes.

但他们的议论电台的广播打断,先播送的是用八音琴轻声奏出的几首令人伤感的乐曲,播音员接着宣布,昨天死于鼠疫的人数为一百三十七人。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


dolic, dolicho-, dolichoartère, dolichocéphale, dolichocéphalie, dolichocôlon, dolichoentérie, dolichogastrie, Dolichoglossus, dolichognathie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接