有奖纠错
| 划词

Le service d'informations par courrier électronique avait aussi contribué à l'augmentation du nombre de visiteurs du site.

电子邮件新闻加了该网被点击的次数。

评价该例句:好评差评指正

Celle-ci a été couverte par la presse internationale, faisant l'objet notamment de dépêches quotidiennes des grandes agences de presse et de contributions des correspondants présents.

新闻媒体报道了这次讨论会的消息,各主要社每日发布消息,参加讨论会的记者作了报道。

评价该例句:好评差评指正

L'audience potentielle des productions de la Télévision des Nations Unies a également augmenté, grâce à UNifeed, un service de retransmission par satellite interorganisations dirigé par le Département et l'UNICEF.

由于“UNifeed”这一个以新闻部和儿童基金会(儿童基金会)为先导的机构间卫星社,电视产品的潜在观众加了。

评价该例句:好评差评指正

La coopération bilatérale entre le Pakistan et l'Afghanistan dans divers domaines, notamment celui de la construction de routes, des télécommunications, des services postaux, du développement des médias et de la fourniture d'énergie, continue de se développer.

巴基斯坦和阿富汗在各方面的作,其中包括公路的建筑、、邮政、新闻媒体发展及发电正在继续和扩大。

评价该例句:好评差评指正

Il a publié un communiqué de presse qui a été diffusé par trois agences de presse importantes - Reuters, Associated Press et agence France-Presse - et dont les organes d'information du Département (radio, service des informations sur Internet et réunions d'information quotidiennes du porte-parole du Secrétaire général) se sont inspirés dans leurs reportages.

它发表了一份背景新闻稿,透过三大社——路透社、美社和法新社转播,该新闻稿构成了新闻部所有新闻渠道(如无线电台、内新闻社和发言人每日简报)进行报道的基础。

评价该例句:好评差评指正

UNifeed, service interinstitutions assurant la retransmission de bulletins d'information par satellite que supervise le Département en collaboration avec l'UNICEF, continue d'offrir des enregistrements vidéo réalisés sur le terrain six jours par semaine à un réseau mondial de chaînes de télévision internationales, par l'intermédiaire de la plus importante agence de presse télévisée du monde, l'Associated Press Television News, et de l'Union européenne de radiodiffusion.

卫星节目”是新闻部与儿童基金会协作领导的机构间卫星机构,它继续通过世界最大电视新闻机构美社电视新闻和欧洲广播盟每周六天向全世界际广播机构网提供及时实地录像。

评价该例句:好评差评指正

Les organes administratifs centraux et les institutions locales autonomes, les entreprises industrielles, les institutions et organisations créent des conditions appropriées pour permettre aux personnes handicapées (y compris celles qui utilisent des fauteuils roulants) d'accéder aux maisons, immeubles, bâtiments publics et lieux de travail, d'utiliser librement les transports publics, les moyens de communication, les télécommunications et les moyens d'information, de s'orienter et de se déplacer librement.

中央行政机关和地方自治机构、产业单位、机构和组织为残疾人(包括使用轮椅的人)创造条件,方便其出入房屋、建筑物、公共建筑物和工作场所,自由使用公共交通工具和、电信及新闻媒体,熟悉情况和自由行动。

评价该例句:好评差评指正

Le fait que de nombreux sites Web - tels que PolitInfo.com, Dev-Zone.org, The Daily Telegraph et The Guardian (tous les deux à Londres), le Massachusetts Institute of Technology et la Commission australienne du commerce - établissent régulièrement des liens avec le Centre de nouvelles ou contiennent des liens directs permanents avec ce dernier illustre aussi la popularité croissante du site et le niveau de satisfaction de ses visiteurs.

该网站日益受欢迎,用户的满意程度不断上升,这反映于与新闻报道中心建立经常或固定的直接接的外部网站的数量,诸如PolitInfo.com、Dev-Zone.org、《每日报》和《卫报》(均在伦敦)、麻省理工学院和澳大利亚贸易委员会。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais ajouter que le projet de station de radio est, avec le Service d'information des Nations Unies qui doit être lancé à la fin de ce mois-ci, le composant essentiel des efforts déployés par le Département en vue de combler le fossé entre les pays industrialisés et les pays en développement concernant la disponibilité des médias afin de faire savoir immédiatement ce qui se passe à l'ONU.

我还要补充一点,无线电广播项目以及本月晚些时候要设立的社,是新闻部为弥补工业化家和发展中家的新闻媒体在立即获取新闻消息的能力方面的差距而作出的有关努力的一部分。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


称皮重, 称奇, 称赏, 称身, 称述, 称说, 称颂, 称颂的, 称颂的话, 称叹,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

追忆似水年华第二卷

On en parlait aux amis, on les faisait passer de mains en mains. Le salon des Swann ressemblait ainsi à ces hôtels de villes d’eaux où on affiche les dépêches.

诉朋友,并让大家传阅。因此,斯万的沙龙很像是张贴着电讯新闻的海边旅馆。

评价该例句:好评差评指正
芽 Germinal

Dans la presse, à Paris, dès le troisième jour, la catastrophe était allée grossir les faits-divers : on ne causait plus que des ouvriers agonisant au fond de la mine, on usait avidement les dépêches publiées chaque matin.

到第三天,巴黎的报纸就在社会新闻栏内大量刊登了关于这场灾难的消息,尾人都在议论关于井下的遇难工人的事,抢着读每天早晨公布的电讯

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


称兄道弟, 称雄, 称许, 称引, 称誉, 称愿, 称赞, 称赞(欢呼), 称赞的, 称赞的话,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接