Tous les États sont dotés de dispositions pénales protégeant les individus contre toutes voies de fait.
所有国家刑法都民免遭暴行。
La Communauté a donc demandé que l'on entame des consultations en vue de créer un solide régime international qui protégerait contre les expéditions de matières nucléaires par voie de mer la population et le milieu marin des États côtiers se trouvant sur leur chemin (voir aussi par. 404).
加共体因此呼吁进行协商,建立一项面国际制度,确航路上沿海国人口和海洋环境不受核物质运输影响(另见第404段)。
Le Comité recommande à l'État partie de prendre des mesures efficaces pour garantir à tous les Bangladais, sans distinction de race, de couleur, d'ascendance ou d'origine nationale ou ethnique, le droit à la sûreté de la personne et à la protection de l'État contre les voies de fait ou les sévices.
委员会建议缔约国执行有效措施,证所有孟加拉国人不分种族、肤色、血统或民族及族裔,在面临暴力和人身伤害时均能享受人身安权利并受到国家。
L'Union européenne est déterminée à contribuer à minimiser le risque de détournement d'armes légères et de petit calibre vers des marchés illégaux, en particulier en prenant des initiatives pour lutter contre le commerce illicite des armes légères et de petit calibre par voie aérienne, notamment en intensifiant la coopération et les échanges d'informations entre les États.
欧盟决心为降低小武器和轻武器流入非法市场风险作出贡献,特别是通过旨在打击空中非法贩运小武器和轻武器现象努力,其中包括通过加强各国之间合作和信息交流。
Relativement à la protection contre les voies de fait ou les sévices de la part des agents de l'Etat, il est important de noter que les codes de conduite et de déontologie des différents corps de la Fonction publique interdisent formellement aux agents publics d'exercer sur les citoyens des voies de fait ou des sévices corporels.
. 关于民不受国家务人员殴打和虐待问题,必须指出不同共职能部门行为法和职业道德法明文禁止国家务人员对民施加殴打或身体虐待,这一点非常重要。
En somme, des mercenaires cubains écrivent une lettre pour aider un accusé à bénéficier d'une remise de peine, cela avec l'aide de la Section des intérêts américains à La Havane, et on conspire contre le parquet, représentant de l'État, pour qu'il ne voie pas la lettre que seuls verront le juge et les avocats de la défense.
换言之,古巴雇佣军团伙写了一封信,以帮助被告获得较短刑期;美国驻哈瓦那利益科在这方面为他们提供帮助,合谋对抗代表美国检察官,以确只有法官和被告律师看到这封信,而检察官根本不知道有这封信。
Nous sommes également déterminés à contribuer à réduire au minimum le risque de détournement d'armes légères et de petit calibre vers des marchés illégaux, en particulier en prenant des initiatives pour lutter contre le commerce illicite des armes légères et de petit calibre par voie aérienne, notamment en intensifiant la coopération et les échanges d'informations entre les États.
我们也决心帮助减少小武器和轻武器转入非法市场所构成危险,除其他外,特别通过加强国与国之间合作和信息交流,努力打击这类武器空中非法贩运。
Il y a déjà plusieurs années qu'ont été mis en place sous les auspices de l'OTSC des mécanismes efficaces pour lutter contre le trafic de drogues entre l'Afghanistan et l'Europe par la voie du nord. Une opération dite « canal » est actuellement menée pour établir un cordon permanent le long des frontières de l'Afghanistan contre le trafic de stupéfiants.
在集体安条约组织主持下,为打击从阿富汗到欧洲毒品贸易经由北方通道而制订机制一直在发挥作用,而且为沿着阿富汗边界设立永久禁毒地带,创立了“运河行动”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。