La crise actuelle doit être résolue au Conseil de sécurité et non par l'usage de la force.
当前应安全理事会内解决,而不应通过使用武力。
La question n'est pas de savoir s'il faut ou non interdire l'usage du tabac au Secrétariat, mais si le Secrétaire général peut passer outre à une résolution de l'Assemblée générale et prendre une décision unilatéralement, sans consulter au préalable les États Membres.
问题不于秘书处是否应当禁烟,而于秘书处是否可以逾越大会决议、不事先征求会员国意见就单方作出决定。
Certains États parties ont estimé que toutes les mines entrant dans le champ de cette définition était interdites, qu'elles soient ou non conçues principalement pour un usage contre des véhicules et qu'elles portent ou non une dénomination autre que celle de «mines antipersonnel».
一些缔约国表示认为,凡是这个定义范围之内地雷一律都禁止之列,不论其主要用途是否于针对车辆,也不论其是否称为杀伤人员地雷。
A condition de promouvoir les voies pacifiques et non la violence, les négociations et non l'usage de la force militaire, enfin le dialogue et non l'affrontement, nous serons certainement capables d'atteindre notre but final qui est l'établissement d'une paix globale dans la région.
只要我们促进和平途径而不是暴力,促进谈判而不是武力,促进对话而不是对抗,我们必定能够实现我们该地区实现全面和平最终目标。
La distribution de l'information par moyens électroniques et notamment, le portail électronique de la Cour, constituent des outils indispensables à la diffusion des importantes activités de la Cour, non seulement à l'usage des fonctionnaires gouvernementaux et des universitaires mais également des citoyens du monde entier.
通过电子手段尤其是通过法院网页传播信息,是不仅使员和学术界人士,而且还使世界各地公民广泛了解法院有价值活动重要方式。
Bien que nous soyons légitimement préoccupés par l'utilisation éventuellement non contrôlée des biens à double usage, surtout qu'un mécanisme international efficace de contrôle n'est pas en place en Iraq, nous devons néanmoins envisager sérieusement toutes les conséquences possibles de l'approbation d'une liste de biens pour faire face aux contrats mis en attente.
虽然我们有理由对双重用途货物可能无控制使用表示关切,特别是因为伊拉克尚无一个有效国际监测制,但我们仍然应该最透彻地权衡批准一个涉及暂时搁置合同货物控制清单所可能产生一切影响。
Ce système doit toutefois être renforcé, car il se limite encore à la non-prolifération dite horizontale et exclut des questions comme la mise au point de nouvelles armes nucléaires et de dispositifs connexes, la détention par les puissances nucléaires de matières fissiles « excédentaires » non destinées à un usage militaire, ainsi que l'utilisation finale de ces matières.
不过,这个制度应予加强,因为仍限于称为“横向”防扩散领域,不包括例如发展新核武器及其装置、核大国所拥有不用于军事用途“超额”裂变材料以及这些物项最后用途。
Comme nous pouvons le voir, la prévention des conflits suppose non seulement le meilleur usage possible des mesures dont dispose le Conseil de sécurité, mais également des efforts dans les domaines de l'aide humanitaire, du relèvement, de la reconstruction, de la consolidation de la paix après les conflits et du développement à long terme, qui relèvent à la fois de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social.
我们认为,防止冲突不仅涉及尽可能最佳地利用安全理事会能够采取措施,而且涉及人道主义援助、恢复、重建、冲突后和平建设、以及长期发展等方面努力,所有这些属于大会和经济及社会理事会职权范围。
La collaboration avec le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM), qui vise à mieux faire apparaître la contribution des femmes dans le cadre du projet APGEN (Réseau pour l'égalité entre les sexes en Asie et dans le Pacifique) a permis de produire un guide de la prise en compte du travail non rémunéré dans les politiques nationales, à l'usage des décideurs, statisticiens et planificateurs.
同样,就亚太性别平等网络(APGEN)项目中提高妇女工作能见度而与联合国妇女发展基金开展协作已促成了一本指导手册出台,该手册主题是将无薪酬工作纳入国家策,它专为策制订者、统计人员和规划者而编写。
S'agissant de la différence entre un mariage arrangé et un mariage forcé, le Rapporteur spécial a estimé que, dans certains cas, la différence était minime puisque le mariage était parfois imposé non pas par l'usage explicite de la force mais par des pressions ou des manipulations incessantes, consistant souvent à dire à la fille ou à la jeune femme concernée que son refus nuirait, par exemple, à la réputation de sa famille à l'intérieur de la communauté.
谈到包办婚姻与强迫婚姻之间差异,特别报告员发现,有时候这个差异很微小,因为婚姻有时候不是被明显外力强加,而是被持续不断压力和(或)操纵造成——常常是通过告诉女孩或年轻妇女,例如如果她们拒绝话,她家地方地位可能受损害。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。