Cette cellule de Renseignement financier existant au sein du Ministère Public de Luxembourg sera encore renforcée tel qu'il a été exposé ci-dessus sub 3.2.
上文第3.2分段所述,森堡检察院所设的该金融情报股步得到加强。
Cette cellule travaille en concertation étroite avec la cellule de Renseignement financier auprès du Ministère Public près le Tribunal d'arrondissement de et à Luxembourg, ayant une compétence particulière en matière de blanchiment d'argent (cf- ci-dessus sub 3.2.).
该股与森堡行政区法院具有关于洗钱问题的特殊权限(参见上文第3.2分段)的检察院金融情报股行密切协调。
En février, en se rendant compte qu'il y avait une crise qui se profilait à l'horizon, le Conseil a mis en place un groupe de travail plénier sur les opérations de maintien de la paix des Nations Unies, mais ceci a fonctionné sub rosa, à l'instar du Conseil et de ses organes.
,理会发现正在形成场危机,建立了个关于联合国维持和平行动的工作组,但理会及其机构样,这工作组也是在秘密开展工作。
Le fonds des loteries, créé conformément à la Public Finance Ordinance (chap. 2, sub. leg. D) (l'Ordonnance relative aux finances publiques) a pour objectif de financer - par des bourses, des prêts ou des avances - le fonctionnement ou la mise en place de services de protection sociale et de projets en matière de santé ou d'éducation d'inspiration sociale.
奖券基金是根据公共财政条例(第2章,附属法例D)设立,其目的是透过拨款、贷款或垫款,资助社会福利服务及医疗或教育计划(有福利成分者)的运作或发展。
En revanche, puisque le projet de directive 1.4.6 définit les déclarations unilatérales faites en vertu d'une clause facultative et fera l'objet d'un commentaire, il ne paraît pas nécessaire de préciser davantage ici le sens de la règle énoncée sub littera a); il suffira bien plutôt de renvoyer au projet de directive 1.4.6 et au commentaire y afférent.
与此时,既然准则草案1.4.6 界定了根据任择条款作出的单方面声明而且是评注的主题,因此似乎没有必要在此步阐明(a)款所列规则的意义,只提及准则草案1.4.6及其评注更为适当。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。