有奖纠错
| 划词

Je ne comprends pas personne ne voit,Au-delà des choses au delà de soi.

我不明白为什麽没有人 能够超越现实和他们自身。

评价该例句:好评差评指正

D’au delà des quatre mers tous vinrent porter des tributs.

四海之外皆请贡。

评价该例句:好评差评指正

Ce délai ne peut s'étendre au delà de huit jours.

这个期限不能超过一星期。

评价该例句:好评差评指正

La vie humaine peut s'étendre au delà de 100 ans.

人的寿命能够超过100岁。

评价该例句:好评差评指正

Le ballon frappe le poteau du but et rebondit au delà du but.

球打中球门柱后弹出门外。

评价该例句:好评差评指正

Mais le problème va au delà du simple approvisionnement.

不过,这不仅仅是实际供应的问题。

评价该例句:好评差评指正

Le nom de ce film est Au-delà.

这部电影的名字叫做彼世。

评价该例句:好评差评指正

Au-delà de 30 degrés, la fatigue devient excessive.

到30度就会开始

评价该例句:好评差评指正

Au-delà des frontières, je foulerai la terre.

地球有多大,界线哪里,我把们一一踏平。

评价该例句:好评差评指正

La Convention a créé une norme qui s'applique au delà de ses membres.

公约确立的模式成员范围以外产生影响。

评价该例句:好评差评指正

La dot varie de 100 000 à 500 000 CFA et même au delà.

彩礼从10万到50万非洲金融共同体法郎不等,甚至还要多。

评价该例句:好评差评指正

Il faut trouver une solution viable et durable qui aille au delà de l'Initiative PPTE.

必须该倡议之外找寻持久可行的解决办法。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, au delà d'un principe, l'égalité professionnelle représente une urgence pour l'ensemble de la société.

这样,职业平等已经不仅是一个简单的原则,对于全社会来说是一个迫切需要。

评价该例句:好评差评指正

Au-delà, la recherche de la vérité, novateur, nous avons toujours poursuivre.

超越、求实、创新、是我们永远追求的目标。

评价该例句:好评差评指正

Au-delà, nous devons repenser la gouvernance mondiale qui est, elle aussi, en crise.

除此之外,我们应该重新考虑全球治理的问题,也同样处危机之中。

评价该例句:好评差评指正

Au-delà de machines est un commerce de la compagnie, fondée en 2005.

超越机械公司是一家贸易型公司,成立于2005年。

评价该例句:好评差评指正

Au-delà de la mécanique Yuanyuguangda société de négoce d'affaires dédié à créer ensemble notre avenir.

超越机械贸易公司愿与广大商家竭诚合作,共创未来。

评价该例句:好评差评指正

Au-delà des chiffres, diverses tendances importantes se dessinent.

除数字之外,他趋势也是重要的。

评价该例句:好评差评指正

Au-delà de 7 ans, elle reviendra au père.

七岁以上的子女归由父亲监护。

评价该例句:好评差评指正

Au-delà de l'élection, la communauté internationale devra rester impliquée.

选举之后,阿富汗人民和国际社会必须保持接触。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


thète, thête, thétique, théurgie, thia, thiabendazole, thiacétamide, thiacétate, thial, thialbarbital,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables

La curiosité des amoureux ne va pas très loin au delà de leur amour.

相爱的人对爱情之外的事物好奇心是不会太大的。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Et au delà de ça, évidemment, on peut faire les dérivés suivants.

此外,我们,当然还能制作以下衍生酱料啦。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Ainsi, dit lady Glenarvan, ces hommes hardis ne purent aller au delà ?

“这样说,他们就不再前行了?”爵士问。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables

N’est-ce pas là tout, en effet, et que désirer au delà ?

的确,难道那样不已经十全十美,还有什么可奢求的呢?

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Une île située à deux mille lieues d’ici, au delà de l’équateur, répondit le comte.

“是赤道那边的一个岛,离这儿有六千哩。”伯爵回答。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables

Voilà l’époque. Je demande à m’enfuir au delà des sarmates.

这个时代就是这样。我恨不能逃到比沙马特族住地更远的地方去。

评价该例句:好评差评指正
一颗简单的心 Un cœur simple

L'après-midi, on s'en allait avec l'âne au delà des Roches-Noires, du côté d'Hennequeville.

,他们骑驴,翻黑石崖,到海格镇那边游玩。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables

C’était la troupe de ligne, postée au delà de cette barricade, et aux aguets.

那是战斗队,防守在街垒外边,埋伏着。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Nous travaillons ensemble pour quelque chose qui nous réunit au delà des blasphèmes et des prières.

我们在一道工作是为了某种超了渎神和信神而把我们集合在一起的东西。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华一卷

Et certes, il était sincère, mais son amour s’étendait bien au delà des régions du désir physique.

的确,这也是实话,这是因为他的爱已经大大超出了肉欲的领域。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables

Un peu au delà de la barricade, il lui sembla entrevoir devant lui quelque chose de blanc.

在离废址不远的地方,他仿佛看见他面前有什么白色的东西。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables

Les grosses bottes des égoutiers ne s’aventuraient jamais au delà de certains points connus.

清沟工人的大靴子从不敢冒那几处熟悉的地点。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Déodars, douglas, casuarinas, banksias, gommiers, dragonniers et autres essences déjà reconnues, se succédaient au delà des limites du regard.

喜马拉雅杉、洋松、“加苏林那”树、山茂、橡皮树、龙血树,和其他许多有名的品种,一棵接着一棵,一眼望不到头。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Et que donc au delà de cette date, toutes les opérations devenaient rentables et étaient écrites à l'encre noire.

在那之后,所有交易都开始盈利,并以黑色墨水书写。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

En face, au delà des toits, le grand ciel pur s’étendait, avec le soleil rouge se couchant.

对面屋顶上是一望无际的青天,还有一轮西沉的红日。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables

Il commença à comprendre, et comme cela arrive toujours en cas pareil, il comprit au delà.

他开始懂了,但他又懂得了分,在这种情况下总是这样的。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables

La destinée a de certaines extrémités à pic sur l’impossible et au delà desquelles la vie n’est plus qu’un précipice.

在不可能之前命运也有它的悬崖峭壁。这些峭壁,生命就只是一个无底深渊了。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

Le meurtrier s'était enfui depuis longtemps, mais sa victime était toujours étendue au milieu de la ruelle, mutilée au delà de toute croyance.

凶手早就离开了现场,但是受害人仍然躺在小巷中间,血肉模糊,伤痕累累。

评价该例句:好评差评指正
巴黎奥赛博物馆

En choisissant cette scène, le peintre semble vouloir indiquer que l'artiste continue, au delà de la mort à s'adresser aux vivants.

选择这样一个场景,画家暗示着艺术家超死亡,继续影响着后世。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Quant aux dangers, ils n’existaient plus à quelques milles au delà du campement, où Ben Joyce et sa troupe devaient s’être embusqués.

因此,路线再简单不了,穆拉地决不会迷路的。至于危,只是离营地几公里路以内一定有彭·觉斯和他的同党埋伏着,了这段路以后就没有什么危了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Thiers, thierschite, thiès, thiethylpérazine, thigmesthésie, thigmonastie, thigmotropisme, thimphu, Thingyan, thiniteaiguë,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接