有奖纠错
| 划词

À l'issue d'une procédure d'adjudication, le Bureau de l'appui a confié la réalisation de l'étude globale au cabinet comptable le mieux-disant.

通过竞争程序,审查处把全盘审查的合同签给资格好的会计公司。

评价该例句:好评差评指正

La complexité de la situation au Soudan s'explique mieux en disant que trois processus de paix différents sont en cours au même moment.

苏丹局势的复杂性能反映在三个不同的和平进程同时开展这样一个事实上。

评价该例句:好评差评指正

Ce sont donc des matériaux locaux et du matériel de location qui sont utilisés, et le personnel de la MINURSO qui se charge du chantier; on économise ainsi environ 70 % sur le devis du mieux-disant de l'extérieur.

因此,目前采用本地建材和租用设备,工程由西撒特派进行,终省下的费用相当于外部承建商低报价数的大约70%。

评价该例句:好评差评指正

Il a aussi été dit qu'il serait souhaitable d'expliciter clairement les relations entre recours internationaux et recours internes; et il était aussi nécessaire d'envisager différentes solutions pour éviter des réclamations multiples ou la course au mieux-disant judiciaire.

也有代表指出,好明救济和内救济之间的相互关系;还需要制定各种办法,以避免出现多重索赔或挑选法庭的情况。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, sur le nombre d'affaires présentées dans les rapports que le Bureau a analysés, 96 % des marchés avaient été adjugés au « mieux disant », au « soumissionnaire qualifié dont l'offre satisfait pour l'essentiel à la demande » ou au « soumissionnaire qualifié dont l'offre est la plus proche ».

从提交的报告看,经监督厅分析过的合同数目中有96%都是根据“投标/标书低报价”或根据“基本合格投标低报价”或“附带条件、合乎现实情况的标书”授标的。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe de travail voudra peut-être examiner, toutefois, s'il faudrait élaborer des règles spécifiques pour traiter les offres de biens aux enchères sur Internet et les opérations analogues, qui sont considérées dans de nombreux systèmes juridiques comme des offres irrévocables de vendre les biens au mieux disant.

但是,工作组似应考虑,是否应制订具体规则处理通过互联网拍卖平台提出的货物要约和类似的交易,在许多法律制度中,它们已被视为向高出价销售货物的具有约束力的要约。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, le Groupe de travail voudra peut-être examiner s'il faudrait élaborer des règles spécifiques pour traiter les offres de biens faites sur des sites d'enchères sur Internet et les opérations analogues, qui sont considérées dans de nombreux systèmes juridiques comme des offres irrévocables de vendre les biens au mieux disant.

然而,工作组似宜考虑是否应拟订具体规则,述及通过互联网拍卖平台提供货物的要约和类似交易,许多法律制度认为此类交易属于向高竞标者出售货物的具有约束力的要约。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


包袱, 包袱<俗>, 包袱底儿, 包袱皮儿, 包干, 包干儿, 包干费, 包给(某人以招标的工程), 包工, 包工的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接