Le 3 juillet, à 19 h 12, sept personnes se trouvant du côté libanais ont lancé des objets en direction des soldats israéliens à la porte Phatma.
12时,7个人从黎巴嫩方面向位于费特马门的以国防军士兵投掷物。
« Aucune disposition de la présente Charte ne porte atteinte au droit naturel de légitime défense, individuelle ou collective, dans le cas où un Membre des Nations Unies est l'objet d'une agression armée, jusqu'à ce que le Conseil de sécurité ait pris les mesures nécessaires pour maintenir la paix et la sécurité internationales. »
“联合国任何会员国受武力攻击时,在安会采取必要办法,以维持国际和平及安以前,本宪章不得认为禁止行使单独或卫之然权利。”
De l'avis du Gouvernement de la République fédérale d'Allemagne, la réserve en question porte atteinte à l'objet de la Convention, tel qu'il figure au paragraphe 1 de l'article 2, qui est de promouvoir la coopération entre les parties de telle sorte qu'elles puissent s'attaquer avec plus d'efficacité à la dimension internationale du trafic illicite de stupéfiants.
“因此,德意志联邦共和国认为,这项保留危害到第2条第1款中所显示的公约的本意,即促进缔约国之间的合作,以便各缔约国可以更有效地对付国际性的非法贩运麻醉药品的活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。