Il se retrouvera face à face avec son adversaire.
他重新手。
Mises face à face, les similitudes entre les deux sautent aux yeux.
放在一起比较,两人造型相似度显而易见。
Nous ne pouvons pas les laisser dans leur face à face meurtrier.
我们不能他们可怕抗不管。
Certains voyages nous mettent à face avec nous-mêmes.
有些旅途让我们自我。
Mais ils n'osent pas tenir un débat en face à face sur ce sujet.
但是,他们不敢就问题进行辩论。
C'est presque le seul cas où deux ou trois États sont face à face.
这也许是非洲境内两三个国家相互峙唯一情况。
Au cours de la deuxième série de pourparlers, les parties se sont rencontrées face à face.
在第二轮会谈期间,双方从近距离间接会谈转讨论。
En ce moment, nous agissons de même face à la crise en Côte d'Ivoire.
目前,我们处理科特迪瓦危机情况也同样如。
2 hommes face à face : Philippe Legorjus, capitaine du GIGN et Alphonse Dianou, chef des preneurs d’otages.
法国国家宪兵特勤队队长菲利普·勒高裘和挟持人质阿尔方斯·迪亚努。
Les parties se sont entretenues séparément avec mon Envoyé personnel et se sont réunies plusieurs fois face à face.
双方与我个人特使单独举行了会议,并举行了几次讨论。
Le désarmement de l'Iraq ne doit pas apparaître comme un face à face entre ce pays et les États-Unis.
裁减伊拉克军备不应被视为是该国与美利坚合众国之间峙。
Essentiellement reliés par un réseau électronique, ils sont aussi soutenus par des réunions face à face et d'autres activités.
各社区主要通过电子网络实现互连,也需要会议和其他活动支持。
En plus des entretiens séparés avec mon Envoyé personnel, les parties se sont réunies plusieurs fois en face à face.
双方举行了几次讨论,并与我个人特使单独举行了会议。
Pour terminer, nous appelons toutes les délégations à joindre leurs forces pour relever le défi auquel nous avons à face.
最后,我呼吁所有代表团联合起来,共同我们正在临挑战。
Ayant occupé Porto Rico, ils ont déclaré à la face du monde que les îles constituaient son « butin de guerre ».
在占领了波多黎各之后,美国向全世界宣布该岛是它“战争奖杯”。
Se trouvant face à face avec les forces iraniennes stationnées dans la région, les membres de l'équipe ont fui en territoire iraquien.
在遇部署在该地区伊朗部队时,他们立即逃回伊拉克领土。
Nous avons fait bien du chemin en amenant les parties au conflit à se retrouver face à face pour engager des pourparlers.
我们费了很大劲才使冲突当事方开始进行谈判。
De même, les technologies de l'information et de la communication ne peuvent remplacer les avantages réels de réunions en « face à face ».
信息和通讯技术也未能取代个人开会所带来真正益处。
Alexander Frei se sent si peu en réussite actuellement qu’il affirme que s’il joue, la Suisse évoluera à dix face aux Bleus.
亚历山大.弗雷(瑞士最有价值球员)最近觉得获胜非常渺茫,他认为如果他如果参加比赛话,瑞士队将很有可能会表现得像十人法国一样。
Six ans de luttes âpres pour dire à la face du monde que le peuple haïtien n'acceptera plus jamais le règne de l'impunité.
六年艰难斗争目就是要向全世界说明,海地人民不能再容忍有罪不罚现象。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Roland et le docteur demeurèrent face à face.
罗朗和医生面对面,呆了。
Et Marius, tirant de sa poche un billet de banque, le lui jeta à la face.
这时马吕斯从口袋里抽出一张钞票,摔在他脸上。
Alors, assis face à face, ils causèrent.
这样,他们对面坐着聊起来了。
Elles se contemplent face à face, les yeux rougis, sans savoir ce qu’il faudra se dire.
她们面对面站着,眼睛都红了,知道谁该先开口,开口又该说些什么。
Comprenez-vous mon étonnement, continua milady, quand je me suis trouvée face à face avec cette femme ?
“当我同那个女人面面相对时,”米拉迪接着说,“我当时惊诧吗?”
A la fin du dernier trimestre, Harry s'était retrouvé face à face avec Lord Voldemort en personne.
上学期末,哈利与伏地魔本人正面相遇。
Ils se turent, ils restèrent un moment face à face, sans trouver rien autre à se dire.
两个人都语了,面对面地站了片刻,彼此都找到什么话说。
C’est vrai, mais ce n'est pas tout à fait-moi en face de toi.
“没错,过在你面前全算是我。”
Avant-hier soir, il y avait un « face à face » entre le ministre de l'Economie et l'ancien premier ministre.
前天晚上,有一个经济部长和前总之间面对面辩论节目。
Sur la plage de Saint-Estève, c’est donc une baignade en face à face avec la ville.
在Saint-Estève海滩上,我们可以与这座城市面对面游泳。
Le penalty est un face à face entre le joueur qui va tirer le ballon et le gardien de but.
点球是指要拿球球员和守门员之间面对面进攻。
Non ! Mieux valait ne pas me trouver face à face avec lui ! Mieux valait l’oublier ! Et pourtant !
! 那最好还是要面对面地碰到他! 最好把他忘掉! 本来就该这样!
Suis-je donc destiné, moi, habitant de la terre, à me trouver face à face avec ces représentants d’une famille antédiluvienne ?
我是是注定会面对面地再看见这种动物呢?
Je ne suis pas curieux, mais je donnerais bien un de mes yeux pour voir face à face ce particulier-là !
我向来是爱追根问底,可是要能够面对面看他一眼,挖我一只眼睛我也甘心情愿!
Gervaise devint toute pâle. Ce surnom, qu’elle recevait à la face pour la première fois, la frappait comme un soufflet.
热尔维丝脸色大变。她第一次听到别人当面叫她绰号,像是挨了一记重重耳光。
On a énormément de grosses vidéos car tout le monde attend le face à face entre Papabros et l'homme le plus méchant.
我们有很多大视频,因为每个人都在等待Papabros和最坏人面对面机会。
En ce moment, il sentit une main s’appuyer sur son épaule. Il se redressa et se vit face à face avec le major.
这时,他感到有一只手搭到他肩上。他猛地一抬头,正和少校打个照面。
L’enfant partit comme une balle, par la rue des Quatre-Vents ; alors ils restèrent seuls quelques minutes, face à face et un peu embarrassés.
小孩子像滚皮球一样跑到四面风大街去了,于是只剩下他们两个人,面对面在一起呆了几分钟,有点尴尬。
Sur la première, en noir et blanc, deux bébés de deux ans se regardent debout, face à face, ils se tiennent mutuellement par les épaules.
扉页上,放着一张黑白老照片,上面有一对两岁左右小孩子,一个男孩,一个女孩,他们面对面地站着,手放在对方肩膀上。
Donc il sera d'abord question, à travers principalement de la peinture, et de la peinture historique, de sa face bienveillante, caressante et inspirante.
首先,我们主要是通过绘画和,历史绘作,通过其仁慈,柔和和鼓舞人心面孔。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释