有奖纠错
| 划词

Tu peux dire : je garde de la place pour la suite.

我留点地方吃下道菜。

评价该例句:好评差评指正

En outre, la MINUK garde en permanence environ 2 000 places dans des centres d'hébergement collectifs temporaires.

此外,科索沃特派团还在临时社区住房中保持了约2 000个位置。

评价该例句:好评差评指正

La France participera aux discussions dans le cadre du Groupe de travail à composition non limitée qui garde sa place dans le cadre de nos efforts collectifs.

法国将参加在不限成员名额工作组框架内进行的讨论,该工作组在各国的共同努力中占有正当的地位。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, je tiens à évoquer plus particulièrement l'une des conclusions du rapport, selon laquelle la volonté de justice et de sanction des actes criminels garde une place fondamentale dans la vie de nombreux Timorais.

在这方面,我特别注意到报告的一项结论是对伸张正义和追究责任的要是许多东帝汶人生活中的一个重要问题。

评价该例句:好评差评指正

L'objectif principal de la mission était de montrer au peuple afghan que l'Afghanistan garde une place de choix à l'ordre du jour du Conseil de sécurité et que la communauté internationale continue d'appuyer le processus de paix en Afghanistan.

团的首要目的是向阿富汗人民发出一个信阿富汗依在安全理事会议程中占有很高的地位,而且国际社会继续支持阿富汗的和平进程。

评价该例句:好评差评指正

De même, dans les chemins de fer kirghizes, un régime de régularisation des titres de transport a été instauré pour les étrangers originaires des pays à risque et mis en place dans les gardes de Bichkek, Kara-Balta, Ribatchié, Och et Djellalabad.

此外,吉尔吉斯铁路在Bishkek-2、Kara-Balta、Rybachye、Osh和Dzhalal-Abad火车站为来自危险国家的外国国民建立了办理过境文件的程序。

评价该例句:好评差评指正

Il engage également l'État partie à rendre prioritaire l'adoption d'une loi sur les congés de maternité dans le secteur privé et à éliminer les obstacles au travail des femmes, notamment en abolissant la ségrégation de facto entre hommes et femmes au travail et en veillant à ce que les structures nécessaires soient mises en place partout pour la garde des enfants.

委员会敦促缔约国优先通过一项关于私营部门产假的法律,并吁请缔约国排除妨碍妇女就业的障碍,包括为此取消事实上在工作场所存在的两性隔离情况,并确保各个领域都有充分的儿童保育设施。

评价该例句:好评差评指正

Désormais, les missions en cours de liquidation gardent sur place le nombre minimum de spécialistes des finances requis pour mener à bien certaines tâches, notamment la vente des biens, le règlement des sommes dues au personnel et aux fournisseurs de la mission, la collecte des sommes à recevoir, y compris le remboursement des dépôts de garantie, la clôture des comptes dans les banques locales et le virement des soldes au Siège, et la négociation et le règlement dans des délais rapides des litiges éventuels avec les fournisseurs.

但现在正在进行清理结束的特派团只在特派团任务地区维持必要的最低数量的财务人员,来完成销售资产、支付特派团人员和供应商、收取包括安全保证金在内的应收账款、结清当地银行账户、将剩余的款项汇回总部并与供应商迅速谈判解决任何可能发生的争端等任务。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


待理不理, 待领处, 待领处(警察局), 待命, 待某人好, 待某人坏, 待某人冷淡, 待某人亲切, 待聘, 待聘人员,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

在哪里?

Trop nerveux pour se contenir, Philip, après avoir insisté pour qu’elle garde bien la place, alla chercher lui-même la consommation au comptoir.

菲利普却无法掩饰他的紧张,再拜托老妇人看好这个位子,然后又走回吧台取他的酒。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Bravo ! Planchet, vous êtes un garçon de parole, et si jamais vous quittez votre maître, je vous garde une place à mon service.

好样的!普朗歇,个说话算数的小伙子,如果有离开的现主人,我给保留个干活的位置。”

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Nous devons aussi aux soignants la garde de leurs enfants : un service minimum de garde est en place depuis ce jour dans les crèches et dans les écoles.

我们应该尊敬那些医护人员,因为他们无法照顾他们的孩子:从那起,幼儿园和学校开始提供最低限度的日托服务。

评价该例句:好评差评指正
Civilisations en dialogues

Michel, non, je garde une petite place pour le dessert.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


待时而动, 待收票据, 待售的房屋, 待洗的衣服, 待续, 待业, 待业保险, 待业青年, 待业人员, 待业者,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接